coche vs carro
What is the difference between coche and carro. Again, is it a regional thing or are they two different types of vehicles? Thanks
11 Answers
Both coche and carro can be used to refers to automobiles and train cars, but have other mean in other contexts, Carro can mean cart Coche can also mean baby carriage. . In reference to automobile I think coche is favored in Spain, while Carro is used in Latin America
A coche is how we call the cars in Spain , and carro is car in South America .
Actually a carro in Spain , is the oldie one who use like motor a pair of horses .
coche and carro are just the same in Mexico, there's not any difference.
In reply to the comments, while the man was my teacher--I didn't know if he was right about everything. The big problem with learning a language is that you might be learning from someone who has a warped view or their own prejudices.
How many people do you think would give an accurate view of America? From the ideas I hear from most immigrants, they are grossly misinformed. Immigrants come over here believing that American women will jump into bed with anyone, that the men are all cowboys, that everybody is rich, and that we still like disco.
Here is a funny one. Coche in Guatemala mans: "Pig" and "dirty"
It depends where you live. Coche in the central part of Mexico is used a lot. I use carro more than coche. I use coche for saying "cochecito" (the baby stroller)
Nowadays it's a regional thing. Both words mean "car".
In some places "coche" means "baby stroller", and /or "horse carriage".
I use coche but hear carro a lot. I use carro for shopping carts and stuff.
Sure, and a caesarian is only real if Caius Julius Caesar is assisting.
We really need to be able to vote on comments.
i think carro is an anglicism of car and coche has no engine so therefore automovil is the proper word even thou it is all a matter of regionalisms.which does not excuse from being wrong.
I was taught by one of my Spanish teachers that the difference is a matter of concept. I don't know if this is true--I would like it if other people on this forum would verify.
"Carro", "coche", and "automóvil" all mean car. However, my teacher claimed that "coche" tends to be used with clunkers. An automóvil is a better car--like a Mercedes. I guess "carro" is a term for cars that aren't clunkers but not on the high end.