Is this site based on Mexican Spanish?
Is your site based on Castillian Spanish or Mexican Spanish? I need Mexican Spanish. Thank you.
Hello SAS2010, welcome to the Forum.
This site is none of the above and all of the above.
the dictionary and translator tools that you have at your disposal are "neutral"; they simply give you standard Spanish results.
The Forum is composed of members from all nationalities and backgrounds, so if you "need" some help with Mexican idioms, you will find members here who can help you.
Just please make sure to state your questions clearly and politely, and you will find that this is a very friendly and helpful place.
However, if you need for some reason just to learn Mexican slang and idioms, and little else, there are plenty of specialized books that you can find either in Amazon.com or in good libraries.
Welcome, and have fun!
I don't know why we're suddenly getting a lot of questions about which Spanish we're using on this site. There is only one Spanish. There are some regional differences in pronunciation and some idioms, but it's still the same language. It's based on the Real Academia Española, which is the international standard. Mexican Spanish is probably no more different from Castillian Spanish than British English is from Canadian English.
The biggest difference that you need to be aware of is that when looking at conjugations of verbs there is an entire tense that is not used in Mexico. These are the verb endings -ais, -eis and -ad that you will see in the conjugation charts that go with the pronoun "vosostros". "Vos" is also not used in Mexican Spanish. Otherwise, the grammar and verb conjugations are the same. I doubt that you will find a better site on the web to learn Spanish.
Güey Spanish has a good list of Mexican slang words, but it's pretty offensive.
Se da por sentado que el español mexicano es el mejor.
Feel free to ask! I'm from Mexico city
La única razón por la cual uno podría querer diferenciar los distintos tipos de regionalismos es para poder hacer un estudio mas profundo de la lengua (en este caso el castellano) En latino américa no hablamos español, hablamos castellano, el español incluye siseo, y formas verbales como el vosotros (que estudiamos pero no usamos) ahora yo puedo decir que si un mejicano y un uruguayo quieren hablar van a comunicarse, ahora si se ponen a conversar usando regionalismos no se van a entender.