Colloquial English phrase... in spanish
0
votes
I'm always so confused about double-negatives, and this phrase is no exception. "Not just any...." couldn't be harder to translate. I mean it in the sense of, "I'm not just any old woman, I'm your mother" or "It wasn't just any painting, but a painting of Don Quijote..."
Something like, No ser ningúno...sino.... ?
thanks
1205 views
updated MAR 31, 2010
posted by cdawgbnell
1 Answer
1
vote
How about 'No soy ninguna vieja cualquiera, soy tu madre' and be sure to add '¡mocoso!"
updated MAR 31, 2010
posted by margaretbl
cute addition! - Silvia, MAR 31, 2010
thanks, I like the "no ser ninguna (noun) cualquiera... ser" -> thanks for the sentence construction! - cdawgbnell, MAR 31, 2010