"rozarse con la gente"
1
vote
The translation of "rozarse con la gente" was "to mingle with people", but spanishdict uses other verbs like mezclarse, circular. Which is corect way, may be more than these three?? Thank you
2475 views
updated MAR 30, 2010
posted by rosepetal
1 Answer
1
vote
yo no me rozo con esa gente = I don't come into contact with those people
updated MAR 30, 2010
posted by Benz