"rozarse con la gente"

1
vote

The translation of "rozarse con la gente" was "to mingle with people", but spanishdict uses other verbs like mezclarse, circular. Which is corect way, may be more than these three?? Thank you

2475 views
updated MAR 30, 2010
posted by rosepetal

1 Answer

1
vote

yo no me rozo con esa gente = I don't come into contact with those people

updated MAR 30, 2010
posted by Benz