Home
Q&A
Have I left yet or not?

Have I left yet or not?

1
vote

Ok, I know that "voy a salir" is that I am going to leave (I haven't left yet). I believe that "acabo de salir" is that I just left (I have left). What is "ahorita salí" or "estoy por salir" ?? Am I right to think that ahorita is similar to acabo and estoy por is like a second ago or something question

1377 views
updated Mar 31, 2010
posted by estudiante9871

4 Answers

3
votes

ahorita salí = I just left

estoy por salir = I'm about to leave

updated Mar 31, 2010
posted by Jack-OBrien
1
vote

i understand "estoy por salir" like "I'm just leaving" or "i'm just to leave" and ahorita sounds to me similiar like acabo. "now"..but my english is also not perfect..so i'm probably wrong..

updated Mar 31, 2010
posted by veja
0
votes

Ahorita = Right now - this very minute. So Ahorita salí = I have just left, this minute.

updated Mar 31, 2010
posted by aeroplod
0
votes

Ahhh...so voy a salir is that I'm leaving soon - ahorita sali' or acabo de salir both mean that I just left and estoy por salir is when I am at the door about to walk out. Great! Thanks so much for clearing that up. :D

updated Mar 31, 2010
posted by estudiante9871