Home
Q&A
Hay un modismo en espanol "A fin y al cabo"

Hay un modismo en espanol "A fin y al cabo"

0
votes

Puede alguien traducir esto o deme un frase usando estas palabras, por favor. Por ejemplo, Quiero mi paraguas a fin y al cabo van a llover. o Al fin y al cabo, el exceso de peso no le hace falta a nadie. Me toca la translacion en ingles. Gracias por su ayuda.

3059 views
updated Mar 31, 2010
edited by Louisette
posted by Louisette
Parece ser algo bueno para el "phrasebook" (libro de frases). - CalvoViejo, Mar 30, 2010
Perdone, queria preguntar - 'transladar' osea 'translate in English'? Nunca he visto esa palabra, normalmente digo 'traducir'. Debe ser una palabra Spanglish? gracias - margaretbl, Mar 30, 2010
trasladar. (sobra la "n"). - samdie, Mar 30, 2010

2 Answers

1
vote

In the end............

updated Mar 31, 2010
posted by 005faa61
Gracias por su ayuda tambien. - Louisette, Mar 31, 2010
1
vote

"Al fin y al cabo" means "After all", "When all's said and done".

updated Mar 31, 2010
posted by Gekkosan
Gracias por su ayuda. - Louisette, Mar 31, 2010