I have a question about the phrase "Depuracion De Matrimonio". I was married on 2/14/2010 to my Peruvian wife. We are in the process of starting the immigration process for her and her two children here to the US. She went and got a copy of her birth certificate and on the back it states information about our marriage. The title of the section where it provides detail about our marriage states "Depuracion De Matrimonio". I had her birth certificate translated into English and the translator told me they had trouble translating the word "Depuracion". At first they thought it meant "Purification"...but then inquired with some translator colleagues and one of their colleagues from Chile told them that it actually means "Annulification"...hence "Annulification of Marriage" rather than "Purification of Marriage"...Which is correct?
Can anyone help with this?
Here's a sample of what it looks like (on the document it's in all Caps):
Depuracion De Matrimonio
Registrador: The Persons Name
Acta De Matrimonio: The Number Of The Document
El Titular De La Presente Acta Contrajo Matrimonio Civil En La Municipalidad Distrital De Brena Segun Detalia El Documento De Sustento
The Resistrador's Name Again
Calificador De Titulos
Jesus Maria, 17/02/2010