how do you say "open house"?
Like when you are trying to sell a house
10 Answers
You could say "Casa Abierta", but it is more correct to say "Jornada de Puertas Abiertas". You can also say "Jornada Abierta". It's more of a slang term, but most people would understand you, depending on where they are from.
It also depends on the context. For a school open house I have always heard "Jornada de Puertas Abiertas" and for an actual home it varies, but you are safe to say "Casa Abierta".
I reckon that there are more possibilities than one, somewhat dependent on the context. For the realtors "open house on Saturday" I think I'd use "ven a ver 2400 Hernando de Aguirre con puertas abiertas el Sabado". Truth is, it's not yet so much a cliche as in English so you can make your own choice.
What francobollo said:
Apertura (al público) de un inmueble
Muestra (pública) de un inmueble
I have read that, according to some, "casa abierta" is a bit too literal a translation; however, I have also found it used on a Spanish real estate blog.
Another translation for this type of open house appears to be "puerta abierta" (however, I am not a native speaker either, so you might want to wait for someone else to weigh in).
Have a look at this wordreference thread on the subject: Open House
Casa abierta could be.
Another casa de puertas abiertas.
And in my country there could be a sign saying something like:
Visitas los lunes de 15 a 18 horas.
What I failed to say all those years ago was that this is a very localised query as can be seen from the variations suggested. By the way saludos to all the dictioneers who are still extant.
Apertura (al público) de un inmueble
Muestra (pública) de un inmueble
Recepción de bienvenida
i'm says abre la casa i,m a native
I would say casa abierta, but I am not a native.