Home
Q&A
Attempting to translate Hoy - Gloria Estefan

Attempting to translate Hoy - Gloria Estefan

3
votes

I only heard this song yesterday, and it's one of the most beautiful I've ever heard -I really want to learn and understand it!! Would anyone like to help me with the lyrics and translation? I've tried to go somewhere between completely literal, and making more sense in english.

  • Verse 1
  • Tengo marcado en el pecho todos los días que el tiempo no me dejó estar aquí. I have a mark on my heart every day that time doesn't let me be here
  • Tengo una fe que madura, que va conmigo y me cura desde que te conocí. I have a faith that ripens, that comes with me and will cure me since I knew you
  • Tengo una huella perdida entre tu sombra y la mía, que no me deja mentir. I have a lost mark (?) between our shadows, which won't let me lie.
  • Soy una moneda en la fuente; tú mi deseo pendiente mis ganas de revivir. I am a coin in a fountain; you are my one outstanding wish, my desire to live. (wild guess!)

  • Tengo una mañana constante y una acuarela esperando verte pintado de azul. I have a constant tomorrow, and a watercolour hoping to see you painted in blue

    • Tengo tu amor y tu suerte y un caminito empinado. I have your love and your luck and a steep little path
  • Tengo el mar del otro lado: tú eres mi norte y mi sur I have the sea on the other side: you are my north and my south
  • Coro /Chorus

    • Hoy voy a verte de nuevo voy a envolverme en tu ropa Today I'll see you again, I'll wrap myself in your clothes,
    • Susúrrame en tu silencio cuando me veas llegar. Whisper to me from (?) your silence when you see me coming
    • Hoy voy a verte de nuevo, voy a alegrar tu tristeza: Today I'll see you again, i will brighten your sadness
    • vamos a hacer una fiesta pa' que este amor crezca más. (pa' que = para que) We'll have a party that will increase our love
    • Verse 2
  • Tengo una frase colgada, entre mi boca y mi almohada, que me desnuda ante ti. I have a sentence hanging between my mouth and my pillow, that undresses me before you
  • Tengo una playa y un pueblo que me acompañan de noche cuando no estas junto a mí. I have a beach and a town which are with me at night when we're not together
  • Repeat last 3 lines of verse 1

  • The accompanying video in Peru is also beautiful, the combination brings tears to my eyes ^^ It's a love song which is joyful and very powerful, with a danceable melody.

3916 views
updated Dec 5, 2010
edited by galsally
posted by galsally
I typed the sentences separately, sorry they have come out in one big wall of text :( help please! - galsally, Mar 16, 2010
I learned something other than espanol doing this - not perfect formatting but better :D - galsally, Mar 16, 2010
Thanks for the song, Sally, I looked it up on Youtube...it's great! - --Mariana--, Dec 5, 2010

4 Answers

4
votes

Hello, it´s always difficult to translate lyrics but here are my suggestions.

have a mark on my chest for every day that time didn't let me be here.

I have a ripening faith, that comes with me and heals me since I met you.

I have lost trace between your shadow and mine, which won't let me lie. (very obscure passage)

I am a coin in the fountain; you are my wish to fulfill, my desire to relive

I have a permanent morning, have a palette waiting to see you painted in blue

Whisper me in your silence when you see me coming

We'll have a party to make this love grow even more (grow more - grow more)

I have a sentence hanging between my mouth and my pillow, that undresses me before you

updated Dec 5, 2010
posted by mediterrunio
I believe the official english translation is quite different; here I have only used my 'limited' spanish, my dictionary and a translation engine. I love it that it's so different to how we would express ourselves in boring old english :P - galsally, Mar 16, 2010
y gracias por su ayuda :) - galsally, Mar 16, 2010
boring old English?! You should see how awful Led Zeppelin sounds in Spanish! :-) Anyway, beauty is in the eye of the beholder - mediterrunio, Mar 16, 2010
jejeje and very true, it's all subjective - galsally, Apr 4, 2010
2
votes

I only heard this song yesterday, and it's one of the most beautiful I've ever heard -I really want to learn and understand it!! Would anyone like to help me with the lyrics and translation? I've tried to go somewhere between completely literal, and making more sense in english.

**Verse 1

updated Dec 5, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507
No changes. Just looking at the formattting. - 0074b507, Mar 16, 2010
that's better than mine - I'm still such a noob in such matters :/ - galsally, Mar 16, 2010
1
vote

no I just read someones answer before mine trace is rightá

updated Dec 5, 2010
posted by awkwardjazz
jeje 'Rightá' is a new one on me! But I totally get it. :) - galsally, Dec 5, 2010
0
votes

Tengo una huella perdida entre tu sombra y la mía, que no me deja mentir.

I have a lost mark (?) between our shadows, which won't let me lie.

huella means print in english like a finger print so

I have a lost print between your shadow and mine that won't allow me to lie.

updated Dec 4, 2010
posted by awkwardjazz