How do you translate the musical term "skipping" into Spanish?
In musical terminology there's a term known as "skipping". The Spanish translation as "saltar" or "intervalo" do not quite describe the term appropiately. Any suggestions?
Steps and skips
Linear (melodic) intervals may be described as steps or skips in a diatonic context. Steps are linear intervals between consecutive scale degrees while skips are not, although if one of the notes is chromatically altered so that the resulting interval is three semitones or more (e.g. C to D?), that may also be considered a skip. However, the reverse is not true: a diminished third, an interval comprising two semitones, is still considered a skip.
The words conjunct and disjunct refer to melodies composed of steps and skips, respectively.
I´m not sure if there is a technical term, but if you play C and then E, you skip D, so what you do is Saltear Re mayor, which is a bit different from saltar.
saltear: Hacer algo discontinuamente sin seguir el orden natural, o saltando y dejando sin hacer parte de ello.
The terms "stepping" and "skipping" can be translated directly into their Spanish equivalents. Although some musical terminology may be more difficult to understand or interpret for non-musicians (it is mostly in Italian), these terms are not.
They are usually words that are used to introduce brand new musicians to the concept of intervals or spaces between one scale note and the next. Usually musicians who have played for any amount of time drop these terms for the most part and use more complex terminology (major 3rd, minor 2nd, etc.) in describing intervals.
Could you define "skipping" in more detail.Otherwise it is not clear why "saltar" would not suffice.
Welcome to the forum.