Home
Q&A
Okay, how do you say/convey "agape love" in spanish?

Okay, how do you say/convey "agape love" in spanish?

1
vote

In English, agape love (vs. eros) means selfless, unconditional love--especially in the religious sense (describing godly/brotherly love). How do you say or convey that idea in Spanish?

11449 views
updated Mar 14, 2010
posted by spanishlearnerd

5 Answers

2
votes

Amor incondicional, amor desinteresado, amor espiritual smile

updated Aug 15, 2010
posted by Benz
1
vote

Welcome to the forum! In the Bible translation that I have, it is called "amor al prójimo"

updated Aug 15, 2010
posted by mountaingirl123
0
votes

The Greek word agape is translated "amor" in Spanish Bibles. This is consistent throughout 1 Corinthians 13 (the "love chapter") and elsewhere.

The other Greek word for love commonly use in the Bible is phileo, which is more akin to affection than the selfless love of agapao. Agapao is the verb form of the noun, agape.

Phileo and agapao are famously contrasted in the dialog between Jesus and Peter in John 21: 15-21.

Jesus asked, "Peter, do you love me?" (agapao) Peter replied, "Lord, you know I love you." (phileo) The Spanish words used here are amar for agapao and querer for phileo.

So the answer to your question is that amar is the Spanish equivalent to agapao, and el amor is the equivalent to agape.

updated Mar 14, 2010
edited by Goyo
posted by Goyo
Thank you very much. Very insightful. Lots of food for thought (so to speak:) - spanishlearnerd, Mar 14, 2010
0
votes

In modern English, "agape" would probably be best translated by "affection". "eros", since it's origin suggests "passionate" (physical) love. "agape" came into use (became widely used) because of it use among early Christians. A possible understanding of this use would be that they were advocates of (what would now be called "free love"). However, there are many who prefer that it mean some sort of "non-sexual" love (one could offer "Platonic love" as an alternative, but these same people are rarely fans of [the heathen] Plato).

Among early Christians the exact "meaning" of "agape" caused a lot of problems.

updated Mar 14, 2010
posted by samdie
0
votes

A refreshing question.Welcome to the forum. Check out the definition of ágape. Not exactly the same but related.

updated Mar 14, 2010
edited by nizhoni1
posted by nizhoni1