Another translation please? No me llego fotos tuyas....
No me llego fotos tuyas.
Que ya te levantaste saves solo dos fotos tuya me llegaron uno de los pinguinos y otro solo nada mas.
I take "ya que tu levantaste" to mean something along the lines of "Now that you've gotten around to it..." as if, perhaps, you told her you'd send a lot of photos, didn't send them for quite a while and when you finally did send them you only sent two....So, I think it's: "Now that you've gotten around to sending them, do you know that only two of your photos arrived, one of the penguins and another by yourself, nothing else."
No se me llegaron las fotos tuyas.
Your photos didn't arrive.
I didn't get your photos.
Que ya te levantaste, sabes [que] sólo dos fotos tuyas me llegaron: una de los pinguinos y otra sólo. Nada más.
Now that you have gotten up, you know [that] only two of your photos arrived: one with penguins and another only, no more.
At least, that's the gist of it. (not a native, you may want to wait for one)