Home
Q&A
Has any one heard the word "abuja"?

Has any one heard the word "abuja"?

1
vote

Has any one heard the word "abuja"? When we were first here in Mexico I could not find it in the dictionary. Later I found out they meant "aguja". When my son used the word aguja in a sentence, a man corrected him. Eric then showed him the word in a book called Donde No Hay Doctor. The man simply said the book was wrong!!!

11572 views
updated MAR 8, 2010
posted by Sarah-Jane-Conaway

5 Answers

0
votes

I am looking at a dictionary of Chicano terms.Along the lines of what zizoun said abuja is slang for a narcotic cigarette, a fix or injection of a narcotic substance

it can be a variation of aguja (which is not in this dictionary) agujerado,agujero are vulgar terms for anus , vagina, a woman who is not virgin or someone playing baseball who can not catch balls rolling on the ground and a hairpin

Is anyone wondering why we have difficulty understanding each other?

updated MAR 8, 2010
posted by nizhoni1
That's quite a range of (apparently unrelated) meanings! - samdie, MAR 8, 2010
looks dangerous - nizhoni1, MAR 8, 2010
0
votes

syringe is "jeringuilla" but for a shot on medic stuff we also use aguja smile

In fact, for us, aguja is almost everything that has the shape of a sewing needle xD

updated MAR 8, 2010
posted by Zizoun
interesting. SD dict led me to believe it was a solid needle, not a hollow needle - nizhoni1, MAR 8, 2010
0
votes

I think that it has to be "aguja," especially in relation to a book called Donde No Hay Doctor.

I looked up "abuja" on several dictionary sites and checked my big printed one but found nothing.

updated MAR 8, 2010
posted by --Mariana--
0
votes

Ouch! I hope that (hypodermic) needle is about giving yourself a shot (like atropine where you just find a muscle and stab yourself). I wouldn't want to be using a [sewing] needle to sew myself up if there was no doctor available. Reminds me of a Rambo movie.

Does aguja refer to both a syringe and a sewing needle? Maybe that is what the man was saying was wrong.

Nope.

aguja hipodérmica

aguja de coser

updated MAR 8, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507
0
votes

I never heard about abuja... It could be aguja (which is a needle) or abeja (which is a bee)...

Maybe is just misspelled because some people can't pronounce the sound of a 'g' correctly (mostly old people) and they just turned into 'b'. I remember long long time ago my grandfather had that problem ^^

updated MAR 8, 2010
posted by Zizoun
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.