Home
Q&A
Let's play with verbs [Indicative Mood - Imperfect Tense]

Let's play with verbs [Indicative Mood - Imperfect Tense]

17
votes

Grammar game: Indicative Mood - Imperfect Tense

Notes - The (Spanish) imperfect tense is used to:

  • Refer to actions in the past that occurred repeatedly.
  • Refer to actions in the past that occurred over an extended period of time.
  • "Set the stage" for an event that occurred in the past.
  • Actions which are not physical, that is feelings and mental actions, usually use the imperfect tense.

Tip: To describe actions that occurred repeatedly or habitually in the past in English, the phrases used to or would, past continuous, or simple past are used.


These are the rules:

**Write in Spanish and English, the conjugation of a different verb each time (included in a sentence). People must use the imperfect tense of indicative mood beginning with the letter A for each pronoun (I, you, he/she/it, we, you, they) then with B, etc. until you get to Z.

Examples:

Yo abría la puerta cuando empezó a llover.- I opened the door when it started raining.... (1st person)

Tú alimentabas a los animales cuando trabajabas en la granja. - You fed the animals when you worked on the farm.... (2nd person)

etc.

Note: Click on NEWEST to see the last answer typed

Grammar game: Indicative Mood - Imperfect Tense

Please, do not forget to be generous with your voting...Thanks

19629 views
updated Apr 21, 2010
edited by Carlos-F
posted by Carlos-F
worked on a/the farm - Morethan3words, Mar 19, 2010
Ok I think It would be fun!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! - Brezy09, Mar 20, 2010
Thanks Morethan... - Carlos-F, Mar 20, 2010

132 Answers

1
vote

(Tú) ¿Tú fumabas?

Did you use to smoke?

updated Mar 15, 2010
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
¿Fumabas? - Carlos-F, Mar 14, 2010
question: ¿necesito tú aqi, si? = I need tú here, yes? = ¿Tú fumabas? - Maria-Russell, Mar 15, 2010
1
vote

Frenábamos nuestra emociónes cuando vimos a nuestras familias por primera vez.. We restrained our emotions when we saw our families for the first time.

updated Mar 15, 2010
edited by nizhoni1
posted by nizhoni1
Frenábamos nuestras emociones cuando vimos a nuestras familias por primera vez. - Carlos-F, Mar 15, 2010
1
vote

No enriquecían el país en el tiempo de la guerra.

They didn't enrich the country in the time of the war.

updated Mar 14, 2010
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
1
vote

I´m sorry - I´m a bit "late on parade" here. Re the post by Fidalgo 9th March "De niño buceabas mucho en la mar" "As a child you dove a lot in the sea" I´m practically sure that in British English we don´t use the word "dove". "You dived a lot in the sea "or "You used to dive a lot in the sea" would be more suitable.

Hope this is helpful

updated Mar 14, 2010
posted by caza
Oh, thank you. It is very kind of you. I first write "dived", but after that, I read yesero's comment and changed - Fidalgo, Mar 13, 2010
While your second choice is absolutely correct, the first would hardly be used here in the U.S. It may be a British thing but according to Websters Dictionary and all of the divers I have dove with over the past 20 years, - Yeser007, Mar 13, 2010
"dove" is the alternate past tense form of dive. - Yeser007, Mar 13, 2010
Carlos, my apologies for hijacking your thread. - Yeser007, Mar 13, 2010
Wel not to wory - it´s probably different in all parts of the world. I was just trying to point out what I was used to a a Brit. I´m sure Carlos wont mind any attemtps at help on the thread. - caza, Mar 14, 2010
Thanks. - Yeser007, Mar 14, 2010
Alright. We appreciate both American English and Brittish English - Fidalgo, Mar 14, 2010
1
vote

(Ellos) Caminaban por el parque cada domingo.

They walked through the park every Sunday.

updated Mar 14, 2010
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
Question: Is it the same to say "They were taking a walk..." or "They took a walk..."? - Carlos-F, Mar 11, 2010
were taking implies continuous activity in the past ?imperfect - nizhoni1, Mar 13, 2010
took a walk implies an event in a finite moment in time ?preterit - nizhoni1, Mar 13, 2010
1
vote

(Ellos) Siempre decían que eran inocentes.

They always said they were innocent.

updated Mar 13, 2010
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
(Ellos) Siempre decían que eran inocentes. - Carlos-F, Mar 13, 2010
Thanks Carlos - Maria-Russell, Mar 13, 2010
1
vote

Me escribías bastante cuando estudiamos en la misma clase.

You wrote me a lot when we studied at the same class.

updated Mar 13, 2010
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
Me escribías bastante cuando estudiábamos en la misma clase. - Carlos-F, Mar 13, 2010
Thank you very much. But I haven't known the usage of "bastante" quite well - Fidalgo, Mar 13, 2010
1
vote

De niña era muy curiosa.

As a child I was very curious.

updated Mar 13, 2010
posted by Maria-Russell
Very good... - Carlos-F, Mar 13, 2010
1
vote

De niños, dependíamos de nuestro padres.

We depended on our parents when we are children.

updated Mar 12, 2010
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
1
vote

(Vosotros) Corríais apenas comenzaba el movimiento.

You all ran, as soon as the movement began.

updated Mar 11, 2010
edited by Carlos-F
posted by Carlos-F
ran.....the movement began - nizhoni1, Mar 11, 2010
Thanks Nizhoni... - Carlos-F, Mar 11, 2010
You ran when the earth began to move. - Maria-Russell, Mar 11, 2010
1
vote

Doblegabas las normas demasiadas veces. You bent the rules one too many times.

updated Mar 11, 2010
edited by nizhoni1
posted by nizhoni1
Doblegabas (Ajustabas) las normas demasiadas veces... - Carlos-F, Mar 11, 2010
1
vote

Conducíamos por la izquierda cuando vivimos en el Reino Unido.

We drove on the left when we lived in the United Kingdom.

updated Mar 11, 2010
posted by Fidalgo