New technology verbs in Spanish
Is it a common thing to add "-ear" on the end of English (or other non-Spanish) technology verbs to make them Spanish?
One of my friends from Barcelona used "photoshopeando" for "photoshopping" and I've seen the topic "Ps3 al fin hackeada!" for "PS3 finally hacked!" and the comment "Si brickeaste tu psp no se que puedes hacer" (If you bricked your PSP, I don't know what you can do).
But, I also saw someone say "mi psp se brickio" (brickir??!) which I am guessing it a typo for "se brickeó."
Anyway, can someone shed some light on this Spanish-technology-verb-creation that I've noticed. Are there other common words?
2 Answers
No one has seen this before? No native speakers?
Words and verbs are made up all the time like that in English, I "bricked" my iPod i.e. I tampered with it and it froze. Or "I texted you". "He chickened out". It's slang. Dunno how slang is created in Spanish but I guess it's similar.
There probably isn't a list either.