Home
Q&A
Tenancy agreement translation

Tenancy agreement translation

0
votes

Hi, I don't want anyone to think I'm using this site purely to get something for nothing, but I need help. My Spanish is practically zero but I do intend to learn. I have a 4 page (A4) tenancy contract and I'm having trouble, could I have it translated into English from Spanish, if so how? I have copied it to a flash stick and copied that to my imac. Where do I go from there. If someone can help me I would be VERY grateful. I,m not looking for a sympathy vote, but I,ve had 5 stokes and my tenancy problem is sending me potty. If the answer is no you can't help me with the translation thank you anyway.

     Ron   grin 
1320 views
updated Feb 20, 2010
posted by ronidee

3 Answers

0
votes

I would also look for a University with a "Business Spanish" class.. I forgot about that in my earlier answer.

updated Feb 20, 2010
posted by pilipina
0
votes

For something with legal implications like that, I would be cautious. If you don't want to pay to have it professionally translated through an agency, I would put a notice in to your local community college teacher or university and maybe one of the advanced upper level students could do it as a project.

Instructors love stuff like this, it's "real world" application. Plus, the instructor would have to review it so it would be like getting a free translator basically. There are resource students could use to access "model" or "example" contracts. "Acuerdo" is usually in the title, and if not, I would make sure it is as there are bigger words that many uneducated people don't understand. I discovered this while interpreting for Dept of Health and Social Services and "Acuerdo" is the most commonly understood word, it means, "agreement."

updated Feb 17, 2010
posted by pilipina
That's excellent advice - lagartijaverde, Feb 17, 2010
0
votes

Hi Ron,

A lot of members are still learning Spanish or learning English and the primary objective of this site to be an educational tool. Such documents need careful and skillful translation by a legally trained translator otherwise you might get into further trouble. I can advise you to ask Heidita, she is one of the administrators (click "members" at the right bottom of the page, she is on page 1). I reckon she knows whether we have members that are properly trained to do what you are asking and whether they can be of help to you.

Good luck!

Saludos, Chica

updated Feb 17, 2010
posted by chicasabrosa