Home
Q&A
Verb of the week: "Caer" up close and personal.

Verb of the week: "Caer" up close and personal.

7
votes

From the book, Breaking Out of Beginner's Spanish Add all you want, have fun with it smile

It means "to fall,"of course, and "to drop" when used reflexively (caerse): Se me cayó el vaso = "I dropped the glass." It's also very frequently heard in the phrases caer bien and caer mal to express likes and dislikes. You may also run across caer for "to visit unexpectedly" or "to drop in on." Te caigo en la tarde is an informal way of saying "I'll drop in on you in the afternoon." Sometimes it's used to suggest that someone's arrival was not only unexpected but also unwelcome. "What are your in-laws doing here?" might be answered by *Es que me cayeron ("They just kind of showed up").

2066 views
updated Apr 15, 2010
posted by sunshinzmommie

11 Answers

2
votes

Related word: la caída = (noun) fall, tumble,spill, drop, slip, failure, blunder

a la caída de la noche = nightfall

a la caída de sol = sunset

caída de agua = waterfall

caída radiactiva = radioactive fallout

updated Feb 12, 2010
posted by LaBurra
2
votes

I also like how "caer" can be used in expressions just like "me doy cuenta" (I realized).

Taken from the SpanishDict section on "caer".....

(darse cuenta)

caer (en algo) -> to be able to remember (something) (recordar)

no dije nada porque no caí -> I didn't say anything because it didn't occur to me to do so

¡ahora caigo! -> I see it now!

no caigo -> I give up, I don't know (peninsular Spanish)

caer en la cuenta -> to realize, to understand (entender)

updated Feb 12, 2010
posted by --Mariana--
2
votes

Ella me cae pesada.

She's annoying.

updated Feb 11, 2010
posted by jaimetayag
1
vote

Now it is the verb of the weekend smile Look forward to "cambiar" next smile

updated Feb 12, 2010
posted by sunshinzmommie
1
vote

Bumping up for others to see and use smile

updated Feb 12, 2010
posted by sunshinzmommie
1
vote

Caer de narices to fall on one's nose (lit) To fall on one's face

A situation that occurs quite regularly to me when I try to impress someone with my Spanish. It seems to backfire and Caigo de narices

updated Feb 12, 2010
posted by abuelita
1
vote

No tengo no caido este invierno. Sera muy mal a caer de hielo. ¡Mi perro te gusta correr mucho, mucho, en nevados !
I have not fallen this winter. It will be very bad to fall on ice. My dog really likes to run in the snows.

updated Feb 12, 2010
edited by Juan20112
posted by Juan20112
No tengo no caido? No me he caído? I don't understand your phrase. - 0074b507, Feb 12, 2010
1
vote

"No nos dejes caer en tentación...."

"Lead us not into temptation...."

updated Feb 10, 2010
posted by Dee914
A rather "loose" translation (albeit sanctioned by time). - samdie, Feb 10, 2010
1
vote

Unos días antes de navidad caí de mi barco en el agua. A few days before christmas I fell from my boat into the water.

updated Feb 9, 2010
posted by kenwilliams
me caí del barco , [YO] me caí can also be "me caí de mi barco" - juluque, Feb 9, 2010
However, I finished up with a very bad cold all christmas but could have been worse, I could have drowned I had a struggle to get back aboard. - kenwilliams, Feb 9, 2010
1
vote

very nice. want to add more phrases using caer.

Me cayó padre esa persona (mexico) I liked that person.

Me cai de culo cuando vi su nuevo auto. (argentina) I drop of my (butt) when I saw his new car. (meaning I was highly surprised or impressed)

updated Feb 9, 2010
edited by juluque
posted by juluque
jejeje..."drop of my butt". Now That's original! :-) - Dee914, Feb 9, 2010
0
votes

José me cae bien. = I like José.

José me cae mal. = I don't like José.

José me cae gordo. (slang) = I can't stand José.

The first two are widely used as far as I know. It's the only way I know to say that you like someone without suggesting that you are interested in them. If I were to say "José me gusta." I better hope that his girlfriend doesn't hear it but "José me cae bien." would be ok. The third is slang that I've heard from Mexicans and I've been told that it's a stronger form of dislike than a simple "me cae mal."

updated Feb 12, 2010
posted by alba3