Home
Q&A
Settle an argument: Es una foto de mí

Settle an argument: Es una foto de mí

3
votes

How would one say This is a picture of me.? I say that technically, it should read: Es una foto de mí. My cousin says that foto de mí is not said and instead, should say something like una foto donde salgo yo. I replied by saying that while his version certainly works and expresses the same thing conceptually, it is not a true translation of This is a picture of me. He says I should say Es una foto mía, but I argue that by saying that, I am actually saying that the photo belongs to me, not that I appear in it.

Ideas?

Gracias.

7753 views
updated Feb 20, 2011
edited by --Mariana--
posted by ElMasFregon

5 Answers

2
votes

I go with "Esta es una foto de mí."

The last sentence does look like you possess the photo. But you better wait for the more erudite to present their case.

updated Feb 20, 2011
posted by nizhoni1
all you have to say is ''esta is me foto'' if you want to be more specific you could say '' esta es mi foto de mi persona'' - manotas, Feb 20, 2011
2
votes

Posted by **ElMasFregon una foto donde salgo yo.

I'm fascinated by this proposed option. My gut feeling is that it just wouldn't be said this way, but maybe I'm wrong?

updated Feb 8, 2010
edited by Goyo
posted by Goyo
I have heard this before and it sounds weird to me too! Someone said to me: "Quiero ver una foto en la que salgas" - 003487d6, Feb 8, 2010
I have a bigger problem with the "donde" part. - Goyo, Feb 8, 2010
1
vote

Es una foto de mí...this works in that you will be understood,however I think that it is incorrect, why? it just does not sound right.

I vote for es una foto mia. "Es mi foto" means this picture belongs to me. However, ,to avoid confusion.if I were writng a message,I would say," Yo aparesco en esta foto" ,.

I have to research this question.Since, I know Spanish by inspiration and not perspiration. But, most of the time I am correct-which surprises me a whole bunch.

updated Feb 9, 2010
edited by 00769608
posted by 00769608
aparezco - samdie, Feb 9, 2010
0
votes

This should not be a problem. The same ambiguity exists in both languages. "I saw your photo in X magazine" and "Vi la foto tuya (tu foto) en la revista X" can mean the same things but can refer to either a photo of/by you. There are a variety of ways to resolve the ambiguity (some are language dependent). In English, "I saw the picture of you..." would suggest that you were the subject (and, possibly, the author but probably not). In Spanish "Vi la foto de ti."would suggest that you were the subject (and, possibly, the author but probably not).

To emphasize that the respondent took (but was not the subject), one could say "the photo that you took" / "la foto que sacaste".

updated Feb 8, 2010
posted by samdie
0
votes

This is the correct way to say it. En esta foto estoy yo. The following is not gramatically correct,"Es una foto de mí..."

updated Feb 8, 2010
edited by 00769608
posted by 00769608
Y ¿ Cómo te ves en esa foto...como el gato o como el león? - 0074b507, Feb 8, 2010
Jejeje Q. Buen hecho. - Goyo, Feb 8, 2010
El problema es que perdi mis anteojos y por eso no puedo ver mi imagen el el espejo. - 00769608, Feb 8, 2010
I am thinking about changing my name and the icon,What do you think_ - 00769608, Feb 8, 2010
What do you think,Mr Magoo? - 00769608, Feb 8, 2010
You've got a 3 letter name that everyone knows. Are you sure you want to give that up? - Goyo, Feb 8, 2010
let me think about it. - 00769608, Feb 8, 2010