me dan ganas de llorar
0
votes
como se traduciría "Me dan ganas de llorar"al inglés o "Tengo ganas de comer algo dulce" Se que podría ser "It makes me cry" y "I want to eat something sweet" Pero talvez haya alguna otra mejor opción, gracias.
4444 views
updated FEB 8, 2010
posted by emprendedor
2 Answers
1
vote
I'd say: "They make me feel like crying." and "I feel like eating something sweet."
updated FEB 7, 2010
posted by alba3
gracias Alba, por tu aporte lo aprecio mucho. - emprendedor, FEB 7, 2010
0
votes
Yo diría "I feel like crying" "I feel like eating something sweet"... pero supongo un nativo va a explicártelo mejor.
updated FEB 8, 2010
posted by Benz
Muchas gracias por tu respuesta, pero creo que un nativo no usaria una una frase asi muy seguido. - emprendedor, FEB 7, 2010
No sé si he bien entendido tu comment pero creo que esto es exactamente lo que un nativo dice - chicasabrosa, FEB 8, 2010