Mucho Gusto and Tanto Gusto
Wisely Witted Website Watchers,
I just asked a question about the difference between Feliz Cumpleaños and Felicidades. I was basically wondering the same thing for Mucho Gusto and Tanto Gusto. As far as I know, they
both mean glad to meet you, nice to meet you, pleasure to meet you... you get the idea. I was just wondering if one was more formal than the other, if one is more common, if it differs in different Spanish-speaking countries, etc. I've always heard "Mucho gusto," and it's what I, personally, use when I meet someone. I hope that makes sense! Thanks in advance for the help.
Generally speaking, I'd go with "mucho gusto" as well, because I believe it's more commonly used and is therefore less formal. "Tanto gusto" seems more formal.
I have seen this in the dictionary:
with pleasure- mucho gusto
I usually say "Mucho gusto." "Tanto" is "so much" so "tanto gusto" would be "It's very nice to meet you." or "It's such a pleasure to meet you."