You are such a pain
I would like to know if this sentence exists and what its meaning would be more or less:
You are such a pain.
Or perhaps is it "you are as a pain"?.
Thank you in advance. .
4 Answers
You are a pain - you are such a pain. Never you are as a pain. Really nice expression that means someone is a nuisance. It is usually said to someone in a pleasant way, not a nasty way. "Don't keep asking me the same question - you are such a pain" The full expression which is not often used is: *you are a pain in the + (3 letter word which means "bottom")
You are such a pain! is a quite common expression. The second one is incorrect.
Actually, the 1st phrase is a shortening of "You're a pain in the [culo]." or more euphemistically "You're a pain in the neck".
As to meaning, it may mean that you are irritating, frustrating, vexing, a hindrance, troublesome, annoying, bothersome or similar possible synonyms.
A similar expression that we use is: "You're a thorn in my side".
In Spain we'll say. Que pesado eres o es .or Que pelmazo eres.
Y would can't translate all expresion at such as it makes no sense ( Eres un dolor en el culo) have never heard in my life. The equivalent in Spain EU.would be Eres un Pesado o Que Pelmazo!. I used to get really confused when I first came to London with such expresions.