Home
Q&A
La palabra del día: temer

La palabra del día: temer

10
votes

temer - to fear, to be afraid of, to dread

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the biggest number of votes and language correctness.


No temas. Al final, este invierno riguroso se irá y la primavera llegará con todos los pájaros, los mariposas y los flores.

Don't be afraid. Eventually, this harsh winter will go away and spring will come with all its birds, butterflies and flowers.

4681 views
updated Feb 1, 2010
edited by Issabela
posted by Issabela
Corregid mi español, por favor :)) - Issabela, Jan 30, 2010
¿Qué invierno riguroso? Vivo en Arizona. :) - 0057ed01, Jan 30, 2010
Vivo en Polonia ;)) - Issabela, Jan 30, 2010
¿El pueblo polonés encantan las cigüeñas blancas, verdad? - Fidalgo, Jan 30, 2010
Es la verdad - la mayoría de las cigüeñas blancas es de Polonia. - Issabela, Jan 30, 2010
quita los "sus" , con los... - 00494d19, Jan 30, 2010
Heidi is right! - Fidalgo, Jan 30, 2010

20 Answers

5
votes

Después de la película Jaws, la gente temió de nadar en el océano.

After the movie Jaws, people were afraid to swim in the ocean.

updated Feb 1, 2010
posted by CrazyDiamond
or "estaba temerosa de nadar" - Mokay, Jan 30, 2010
4
votes

Me temo que no he vivido a mi máximo potencial. I fear I have not lived to my maximal potential.

updated Jan 31, 2010
edited by nizhoni1
posted by nizhoni1
Yo también. - Lucrecia, Jan 30, 2010
Me too - ian-hill, Jan 30, 2010
'no he vivido'. ;-) - chaparrito, Jan 30, 2010
3
votes

No tenga miedo de tener miedo.

Don´t be afraid of being afraid. vampire snake

El miedo peor es temer el miedo.

The worst fear is to fear fear. grin

updated Jan 31, 2010
edited by ian-hill
posted by ian-hill
you forgot the word of the day, temer. - 002262dd, Jan 30, 2010
:) - 00494d19, Jan 30, 2010
3
votes

Temo por mi país a causa de la deuda que estamos amontonando.

I fear for my country because of the debt we are piling up.

updated Jan 31, 2010
edited by Goyo
posted by Goyo
que estamos... - 00494d19, Jan 30, 2010
Sí gracias. - Goyo, Jan 30, 2010
3
votes

Hace tan frío que temo que los pies de los pájaros se congelarán en sus perchas.

It is so cold that I fear the bird's feet will freeze to their perches.

updated Jan 30, 2010
edited by LaBurra
posted by LaBurra
'se congelarán' = will freeze. 'se congelaron' = froze. ;-) - chaparrito, Jan 30, 2010
Thanks for catching my typo! And so far the birds are doing fine ... - LaBurra, Jan 30, 2010
Hace tanto frío. - Mokay, Jan 30, 2010
2
votes

Yo no tengo que temer por lo que otros hicieron.

I don't have to fear for what other did

updated Apr 16, 2010
edited by melipiru
posted by melipiru
?I do not have to fear the actions of others/what other do? - nizhoni1, Jan 30, 2010
My sentence is not correct? - melipiru, Jan 30, 2010
'lo que otros hicieron' would perhaps be better as "what others did / have done." :-) - chaparrito, Jan 30, 2010
tanks chaparrito and nizhoni - melipiru, Jan 30, 2010
2
votes

El que nada oculta, nada teme

If you have nothing to hide, you have nothing to fear.

updated Jan 31, 2010
posted by Carlos-F
I would say it: "El que nada debe, nada teme". - Mokay, Jan 30, 2010
2
votes

Muy temé la reacción de mis padres cuando averiguaron que estrellé el coche.


I was very afraid of my parent's reaction when they found out I crashed the car.

updated Jan 31, 2010
posted by TheSilentHero
Temí - 00494d19, Jan 30, 2010
please, correct your post :) - Issabela, Jan 31, 2010
2
votes

(Nosotros) Tememos los temblores. We fear earthquakes

updated Jan 31, 2010
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
no "a" - 00494d19, Jan 30, 2010
I've heard 'terremoto' is used for earthquake....???? - bdclark0423, Jan 30, 2010
thank you - Maria-Russell, Jan 31, 2010
2
votes

No hay nada temer salvo miedo mismo.

There is nothing to fear except fear itself.

updated Jan 30, 2010
edited by renaerules
posted by renaerules
Nada hay que temer, excepto el miedo mismo. - Issabela, Jan 30, 2010
Are you sure mine doesn't work? After your comment, I plugged it into the translation engine and it works. - renaerules, Jan 30, 2010
Can anyone else contribute? - renaerules, Jan 30, 2010
Let's wait for a native :) - Issabela, Jan 30, 2010
No hay nada que temer salvo al miedo mismo.ór al mismo miedo. - melipiru, Jan 30, 2010
Don´t trust everything you read in a translator!! :) - kattya, Jan 30, 2010
1
vote

Lo que temo más es la idea del fracaso.

What I am afraid of is the idea of failure.

updated Jan 31, 2010
edited by GreenB212
posted by GreenB212
más temo es - 00494d19, Jan 30, 2010
1
vote

Temo que tengamos un tema temible.

I fear we have a dreadful theme.

updated Jan 31, 2010
posted by kattya
1
vote

Aunque no soy religioso, temo a la ira de Dios. Although I'm not religious, I fear the wrath of God.

updated Jan 31, 2010
edited by Yeser007
posted by Yeser007
temo a la ira de Dios. - Mokay, Jan 30, 2010
Gracias. - Yeser007, Jan 30, 2010
1
vote

Cuando era niño yo, temía los truenos de las tormentas nocturnas.

When I was a child, I was afraid of thunder from the nightime storms.

updated Jan 31, 2010
edited by 002262dd
posted by 002262dd
:) - 00494d19, Jan 30, 2010
1
vote

No hay nada que tema desde el día que aceptaste mi amor y mis besos. Deseo verte y guardarte para siempre. Quiero luchar y morir por tí, la dueña de mi vida.

There has been nothing I fear since the day you accepted my love and my kisses. I wish to see you and keep you forever. I want to struggle and die for you, the owner of my life.

updated Jan 30, 2010
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
¡Corregid mi Castellano y mi Inglés, por favor! - Fidalgo, Jan 30, 2010
Maybe hold instead of have? Having someone is a more sexual connotation - nizhoni1, Jan 30, 2010
I want to struggle and die for you who ARE the woman of my life - nizhoni1, Jan 30, 2010
Muchisimas gracias, Nizhoni - Fidalgo, Jan 30, 2010
no hay nada que tema desde el día que ....luchar y morir por tí porque eres la mujer de mi vida. - melipiru, Jan 30, 2010
Fidalgo - I would say that "wanna" is too casual for such a profound statement. - ian-hill, Jan 30, 2010
'wanna' is very informal and seems out of place in such a sincere and passionate plea. :-) - chaparrito, Jan 30, 2010
Muchas gracias, Melipiru, Sir Ian Hill, Chaparrito - Fidalgo, Jan 30, 2010