Home
Q&A
Yo también te extraño

Yo también te extraño

1
vote

"Yo también te extraño" - what does this mean?

28725 views
updated Jan 27, 2010
posted by mimzymoi

2 Answers

3
votes

I miss you too.

updated Jan 27, 2010
posted by 00e657d4
1
vote

In Spain It is more common to say: "Te hecho de menos también" or "Yo también te hecho de menos".It would be the best translation

hechar de menos=to miss somebody

hechar de menos when refer to something has slightly diferent meaning:

Hecho de menos las llaves de mi coche=You think you are missing you carkeys.

This could be a little obscure, I know

updated Jan 21, 2012
edited by pepitogrillo
posted by pepitogrillo
It depends on where you are speaking. Te extraño is most common in Mexico. - aloshek, Jan 27, 2010