I am looking for the meaning of "estadojos"...probably from the Cantabrian dialect
Reading about "meigas" (= [Galician], wise woman, witch), I encountered this word "estadojos", whose meaning I have not been able to find in any of the dictionaries I have consulted.
The context, from the Spanish Wikipedia site is:
Las hay que vuelan a caballo de los estadojos de los carros (estacas para sostener la carga) o de sus escobas.
Perhaps I should understand from this that "estadojos" are "estacas para sostener la carga" ??
Estacas de carro
Is that where the term "stake" body truck came from?. They are the vertical stakes on a cart that keeps the load from falling off.
this word is only regionally used,
Indeed, Heidi! It's Pepe Carvalho..well, I mean, Montalban:--), of course. In the story, the protagonist is reporting the mysterious disappearance into thin air of a ghostly young hitch-hiker to the Guardia Civil and "el sargente", is very proudly Galician. He allows our young man to know that as a Galician, he understands "meigas"! ...By the way, I had a hard time finding that word, too.
@lorenzo9 I really appreciate the link, although I wasn't sure reading it that meigas are then much nicer than brujas! My first thought, too, -- once I knew what a meiga was/is -- was that estadojo might be a kind of broom. But I think we can eliminate that from your quoted text, and know that it is a kind of carro, don´t you agree? Maybe some one of us ought to go to Galicia to see one!!
This might help
It sure did! But it allowed me to feel a bit foolish because I could swear I had looked in the RAE I will admit to having been sleepy and I was listening and transcribing...maybe had the spelling wrong at that time...How did I otherwise miss it?
Incidentally, in my search, I learned that the Cantabrian dialect is endangered.....:--( and as much as I prefer to be able to readily understand everyone in all of Latin America and España, I have a real fondness for dialects, regional accents and the like. (Hey...was I ever fooled in Barcelona!!...I felt downright cheated! after all my hard work:--)
estadojo. 1. m. Cantb. Estaca del carro.
this word is only regionally used, I did not know the meaning myself
.La figura de la meiga está muy arraigada en la tradición popular, y se diferencia de la bruja en que esta última actúa siempre con maldad, pudiendo tratar y hasta pactar con los demonios, y sin embargo, la meigas también son conocidas como curanderas y videntes, y las gentes acuden a ellas con salmos. Generalmente vuelan a caballo de una estaca de las que se usan en los laterales de las carretas o carros (llamadas estadojo).
I think it means witches' brooms.
En Galicia se emplea con más precisión la palabra meiga que la palabra bruja. Las meigas son criaturas viejas, grandes y ruines, que generalmente vuelan a caballo de una estaca de las que se usan en los laterales de las carretas o carros (llamadas estadojo).
This might help (I don't know).