Home
Q&A
I am looking for the meaning of "estadojos"...probably from the Cantabrian dialect

I am looking for the meaning of "estadojos"...probably from the Cantabrian dialect

0
votes

Reading about "meigas" (= [Galician], wise woman, witch), I encountered this word "estadojos", whose meaning I have not been able to find in any of the dictionaries I have consulted.

The context, from the Spanish Wikipedia site is:

Las hay que vuelan a caballo de los estadojos de los carros (estacas para sostener la carga) o de sus escobas.

Perhaps I should understand from this that "estadojos" are "estacas para sostener la carga" ??

2299 views
updated ENE 28, 2010
posted by Janice

5 Answers

0
votes

Estacas de carro

Is that where the term "stake" body truck came from?. They are the vertical stakes on a cart that keeps the load from falling off.

stake body truck

updated ENE 28, 2010
posted by 0074b507
Wow!!! I am so glad you looked in on the thread, Quenin!!! - Janice, ENE 28, 2010
0
votes

this word is only regionally used,

Indeed, Heidi! It's Pepe Carvalho..well, I mean, Montalban:--), of course. In the story, the protagonist is reporting the mysterious disappearance into thin air of a ghostly young hitch-hiker to the Guardia Civil and "el sargente", is very proudly Galician. He allows our young man to know that as a Galician, he understands "meigas"! ...By the way, I had a hard time finding that word, too.

@lorenzo9 I really appreciate the link, although I wasn't sure reading it that meigas are then much nicer than brujas! My first thought, too, -- once I knew what a meiga was/is -- was that estadojo might be a kind of broom. But I think we can eliminate that from your quoted text, and know that it is a kind of carro, don´t you agree? Maybe some one of us ought to go to Galicia to see one!!

@Webdunce!!

This might help

It sure did! But it allowed me to feel a bit foolish because I could swear I had looked in the RAE I will admit to having been sleepy and I was listening and transcribing...maybe had the spelling wrong at that time...How did I otherwise miss it?

Incidentally, in my search, I learned that the Cantabrian dialect is endangered.....:--( and as much as I prefer to be able to readily understand everyone in all of Latin America and España, I have a real fondness for dialects, regional accents and the like. (Hey...was I ever fooled in Barcelona!!...I felt downright cheated! after all my hard work:--)

updated ENE 27, 2010
posted by Janice
0
votes

estadojo. 1. m. Cantb. Estaca del carro.

this word is only regionally used, I did not know the meaning myselfwink

.La figura de la meiga está muy arraigada en la tradición popular, y se diferencia de la bruja en que esta última actúa siempre con maldad, pudiendo tratar y hasta pactar con los demonios, y sin embargo, la meigas también son conocidas como curanderas y videntes, y las gentes acuden a ellas con salmos. Generalmente vuelan a caballo de una estaca de las que se usan en los laterales de las carretas o carros (llamadas estadojo).

updated ENE 27, 2010
posted by 00494d19
0
votes

I think it means witches' brooms.

link

En Galicia se emplea con más precisión la palabra meiga que la palabra bruja. Las meigas son criaturas viejas, grandes y ruines, que generalmente vuelan a caballo de una estaca de las que se usan en los laterales de las carretas o carros (llamadas estadojo).

updated ENE 27, 2010
posted by lorenzo9
0
votes

This might help (I don't know).

updated ENE 27, 2010
edited by webdunce
posted by webdunce
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.