Home
Q&A
meaning of "abollado"

meaning of "abollado"

1
vote

A Venezuelan correspondent said she and co-workers were "de abollados" in the context of stating how busy they have been in the office. How could this be expressed best in English?

UPDATE: I LIKE THE TRANSLATION OFFERED AS FOLLOWS:

They have not put a dent in their workload.

Alternatively, how about

We are slammed by the workload

?

2470 views
updated ENE 26, 2010
edited by hharmony
posted by hharmony

5 Answers

0
votes

I also like " Bogged down " or " Swamped "with work.

updated ENE 26, 2010
posted by albert-fabrik-
0
votes

After further research, I think the meaning I posted is an Americanism from using the word "beat" in English.

updated ENE 26, 2010
posted by lorenzo9
0
votes

They have not pet a dent in their workload.

updated ENE 26, 2010
posted by albert-fabrik-
0
votes

abollado = agotado = exhausted

updated ENE 26, 2010
edited by lorenzo9
posted by lorenzo9
0
votes

Hi lorenzo

Where did you find the reference to "agotada"?

RAE quotes "abollado"

abollado1, da.

(Del part. de abollar1).

  1. adj. coloq. Cuba. Dicho de una persona: Que se halla en mala situación económica.

abollado2.

  1. m. desus. Adorno de bollos en los metales y vestidos.
updated ENE 26, 2010
edited by Eddy
posted by Eddy
WR - lorenzo9, ENE 26, 2010
It was actually for abollada - lorenzo9, ENE 26, 2010
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.