Home
Q&A
Me deja frío

Me deja frío

2
votes

Just a quick question about "Me deja frío" I know it translates literally to "It leaves me cold", but does anyone have a more practical, common translation? I've hit a dead end trying to come up with one. Thanks!

11300 views
updated Jan 18, 2010
posted by spanishstudent95

7 Answers

2
votes

I've heard "It leaves me cold" used in English so to me the direct translation works. The idea is that you never warmed to the idea. smile

If you really wanted to change it you could say "It doesn't interest me" or "It doesn't do anything for me."

updated Jan 18, 2010
posted by Lasairfiona
1
vote

I think its hard to translate because we don´t really have that indirect object construction in English. We do use temperature to indicate interest, though, as in

I´m not so hot on that

He was cool to the idea

updated Jan 18, 2010
posted by kattya
0
votes

it´s always useful to provide context for the phrase you´re asking about, since translation is more about context than words.

If you´re using me deja frío meaning a feeling of surprise or bewildement maybe a good choice would be to be left speechless, dumbfounded, astonished.

Example:

Mi novia me dejó frío cuando me dijo que se iba mañana a Paris. My girlfriend left me speechless when she told she was leaving for Paris tomorrow

In that sense, it´s far more common in Spanish the expression ¨me dejó helado¨ meaning I could hardly move or think.

In English, I think to be left cold is to lose enthusiasm.

There´s also and expression that is to knock someone out cold but I guess it has nothing to do with your question.

updated Jan 18, 2010
edited by mediterrunio
posted by mediterrunio
0
votes

It translates directly to me. Understanding an expresion is part of understanding language (no inslut intended). "It leaves me cold" is an expression that predates modern medicine in English, and now is a symptom. If I had said, "he leaves me cold" 40 years ago it would have either amused the group or left them with dread. There was NO in-between It was used carefully always. This is my opinon on the subject. ¡Muchas gracias por su pregunta! Juan20112

updated Jan 18, 2010
posted by Juan20112
0
votes

I thought that "Me deja frío" was to express a sort of dislike towards something. At least, that's what my teacher said.

updated Jan 18, 2010
posted by spanishstudent95
0
votes

Me congelas - You freeze me

updated Jan 18, 2010
posted by Carlos-F
0
votes

Here's some phrases in English that could possibly be used:

  • It gives me chills
  • (s)he treats me coldy
  • I was left stone cold dead
updated Jan 18, 2010
posted by bdclark0423