Do you use SER OR ESTAR when saying "I'm Pregnant"''''''''?
Hi! I was wondering if you say estoy embarazada or soy embarazada when saying "i am pregnant" in spanish? thanks for your help!
Rebecca
35 Answers
Rebecca, speaking as someone who has tried to say ''I am embarrassed'' and ending up saying; ''I am pregnant'' I feel particularly well qualified to make the distinction hahaha lol
A girl/woman would say: Estoy embarazada = I am pregnant
By the way, to say I am embarrassed you could say;: ''Tengo vergüenza'' o Estoy avergonzado. If you mix them up like I did you could well end up feeling even more embarrassed..especially as a man but have a good laugh at teh same time!!!
Estar is used for temporary conditions. Use Estoy.
Rebecca,
Thank heavens it's a temporary condition,
Hello Rebecca,
I am not sure when you posted this question, but nonetheless, you would say "estoy embarazada". The word "I am" can be tricky in Spanish. I am a woman and I am pregnant. Yo soy una mujer y estoy embarazada. Soy embarazada for some reason just doesn' t go with the tense and meaning/purpose of the word pregnant.
Hope this helps you
This post is so old, I think the woman would have had the baby by now, so would you now say "ella estaba embarazada".
I don't.Just because it's old doesn't mean it has lost it's relevance,refering to the post here.
You say "estar muerto" because before you have been alive. The second one is condition to the first one
This is not true. You say: "soy ciego" to mean permanently blind and "soy sordo". If you say "estoy sordo" means that the condition is temporay.
estar
I'm sure this is a dead forum but... You use estar with muerto for reasons having absolutely nothing to do with the traditional ser vs. estar rules, or even with belief in the afterlife. Muerto is a past participle. The past participle can be an adjective ONLY with estar. With ser, it becomes the passive. Clearly we don't mean to relate that "she is died," but rather that "she is dead." Confusingly enough, Spanish doesn't distinguish between adjectival and verbal participles (although English hardly does).
In Ireland,he/she/it is great crack is a common phrase,There was great crack in the pub last night,meaning;there was a lot of fun and good atmosphere in the pib last night.He's great crack;he funny,entertaining,That now is how it's said by Englishspeakers here In Gaeilge the phrase is,ta craic mhaith ann.I was sure the word was of Gaelic origin,but it seems quite a few languages has the word in it,Mind you I have never come across the word crack used by an English writer to convey the meaning ,to be fun or entertainimg.
¡Precisamente!
So . . . "Tengo unas amigas muy amables"'
Interesting! I wonder if that comes from a fairly archaic English meaning of crack, which is still used in the phrase "to be a crack shot," which means someone has very accurate aim with a gun.
Natasha,
First of all, kudos for using the personal A! It's a hard thing for English speakers to remember to do. However, the verb tener is an exception to the rule, and does not take the personal A. Therefore you would say "Tengo un niño."
Don't you hate exceptions? At least Spanish has far fewer than English does.