La carretera es muy peligroso. This is what the translation site gives me for the road is very dangerous (I was wondering whether to use es or esta.) I have checked that peligroso is an adjective so can be o/a. Can anyone explain please why masculine o is being used for a feminine noun? All 3 translationn sites say the same so is this a general mistake or what. Thanks
Use "es" for the verb.
The translator, I guess, is not accurate all the time. "Peligrosa" is describing the road ("la carretera"), therefore, since the la carretera is feminine, the preligrosa should be feminine too.