Home
Q&A
Picture of the day: a squirrel

Picture of the day: a squirrel

7
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the biggest number of votes as well as the language correctness.


My example:

Como adivina muy cualificada, puedo asegurarle que todas las nueces que quiere darme le traerán muy buena suerte a Usted.

As a highly qualified fortune-teller, I can assure you that all the nuts you want to give me will bring you a lot of luck.

.

alt text

2717 views
updated Jun 23, 2011
edited by Issabela
posted by Issabela
Corregid mi español, por favor :) - Issabela, Jan 8, 2010
Should I use the subjunctive? and "de que" instead of "que"?? - Issabela, Jan 8, 2010
Now I checked the phrase with a good translator, backwards and forwards, Spanish to English and English to Spanish... and got the same results! - Issabela, Jan 8, 2010
No tengo idea :( - Issabela, Jan 8, 2010
Bien hecho:):) nueces era femenino, claro;) lo demás: como adivina..., muy buena suerte - 00494d19, Jan 8, 2010
Even if I wanted "mucha" refer to suerte? Like "a lot of luck"? Thanks :)) - Issabela, Jan 8, 2010
"Como adivina" should be "Como soy adivina." Yes, you can also say, "Mucha suerte." - 005faa61, Jan 8, 2010
I don't know about the adivina, I found similar examples in a dictionary, "como maestra" (as a teacher...) - Issabela, Jan 9, 2010
* - DJ_Huero, Jun 23, 2011

15 Answers

5
votes

"Venimos en paz." ("We come in peace.)

updated Jan 9, 2010
edited by nonombre
posted by nonombre
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
4
votes

Una ardilla en la mano vale más que dos en el arbusto.

A squirrel in the hand is worth two in the bush.

updated Apr 19, 2010
posted by sheila-foster
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
Wow, I've got a :) I must be getting better !! Thanks Heiid :-) - sheila-foster, Jan 8, 2010
2
votes

How do you get a squirrel to like you? ........ Act like a nut.

¿Cómo consigue usted una ardilla gustar tú?......Acto como una nuez.

updated Jan 9, 2010
posted by gloriadean
:( - 00494d19, Jan 8, 2010
Why the sad face? Does that mean I have every thing wrong? - gloriadean, Jan 8, 2010
You've used gustar incorrectly, but I can't figure out how to translate that part of the statement myself. I hope a native will enlighten us. - webdunce, Jan 9, 2010
Acto should be Actúa - webdunce, Jan 9, 2010
I'm playing with things like "¿Cómo a una ardilla le gustes?" but that just doesn't seem quite right, yet. - webdunce, Jan 9, 2010
Thanks webdunce, I'm in first grade :o) This one was hard for me. I better stick to the easier ones. I thought I got a sad face because my joke was not funny. hee hee. - gloriadean, Jan 9, 2010
2
votes

¿Qué? No hay comida caliente?

What!? No hot food?

updated Jan 8, 2010
posted by 00d7cd75
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
2
votes

No robé el alpiste. No invadí el alimentador de pájaros. ¡Lo juro!

I did not steal the birdseed. I did not raid the bird feeder. I swear!

updated Jan 8, 2010
edited by LaBurra
posted by LaBurra
Feedback welcome! - LaBurra, Jan 8, 2010
lo juro - 00494d19, Jan 8, 2010
2
votes

"Rara amistad" (A rare friendship)

updated Jan 8, 2010
edited by Vaanz
posted by Vaanz
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
1
vote

would be more correct to say "que quiera darme" or "que me quiera dar" and "le traeran mucha suerte" or "le traeran suerte"

updated Apr 19, 2010
posted by melipiru
1
vote

Me pueden haber olividado de utilizar una hoja de pelo, ¡pero tú, mi querida amiga, se olvidó de tu loción de manos!

I may have forgotten to use a dryer sheet, but you, my dear friend, forgot to lotion your hands! smile

updated Jan 8, 2010
edited by Dee914
posted by Dee914
1
vote

¡Qué sacudiendo!

How shocking!

(Corrections welcome / Corríjanme, por favor)

updated Jan 8, 2010
edited by webdunce
posted by webdunce
Corríjame, qué horror - 00494d19, Jan 8, 2010
(smiling here)...I started to submit this same response! :-) Too funny! - Dee914, Jan 8, 2010
So, are you saying "How shocking" (as in static electricity shocking) should be "Qué horror" or are you saying it is horrifying that I misspelled corríjan as corréjan? - webdunce, Jan 8, 2010
1
vote

I accept your invitation sir.Let's dance! Yo acepto tu invitación señor.Vamos a bailar!

updated Jan 8, 2010
posted by scorpiokiss
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
One of my faves :)) - Issabela, Jan 8, 2010
1
vote

Mis padres no me comprenden.

My parents don't understand me.

updated Jan 8, 2010
posted by jeezzle
:) - 00494d19, Jan 8, 2010
1
vote

Palmada en el aire, pequeño tipo...eso es un estilo de cabello feroz.

High-five, little dude...that is one fierce hairstyle.

updated Jan 8, 2010
posted by aloshek
:( - 00494d19, Jan 8, 2010
1
vote

Si me quieres matar a las ardillas grises, necesito más dinero.

If you want me to kill the grey squirrels, I need more money.

updated Jan 8, 2010
posted by 00e8f2fa
si quieres que mate - 00494d19, Jan 8, 2010
1
vote

It is not your fingers that I want!

No es tus dedos en los que quiero!

updated Jan 8, 2010
posted by ray
son, que quiero - 00494d19, Jan 8, 2010
0
votes

¡P-p-por favor, Señor! ¡Llévame consigo! ¡No me gusta el f-f-f-f-frío!

.

P-p-please, Sir! Take me with you! I don't like the c-c-c-cold!

updated Jan 9, 2010
posted by chaparrito
llévEme - 00494d19, Jan 8, 2010
Heidita, are you saying he shouldn't use the tú form of the imperative? - webdunce, Jan 8, 2010
Maybe it's because of the "sir" - Issabela, Jan 9, 2010
"Señor" suggests that we're talking to someone in authority. - Issabela, Jan 9, 2010