"Que madre tan padre"
How does the phrase "Que madre tan padre" translate? It is the title oof a television show, and the translations I have found do not make sense. I am sure there is an idiomatic translation here.
This is the title of a situation comedy. "Tan madre que padre"
7 Answers
Is this a Mexican show? In Mexico the word "padre" is used to mean "cool" or "neat". Presuming this is a Mexican show, this would be a play on words.... "What a Neat Mother" Would that make sense? Es muy chistoso, ¿no?
¡Feliz Año!
The TV series and the song is correctly written:
¡Qué madre, tan padre!
My translation is "Wow, what a mother, so cool!"
Is "Que padre tan padre"
What a cool dad?
(Just fooling around...)
Actually from muy point of view this was rather reasonable, but we do not use the word padre as an adjective here, so I would actually go with Daniel¡s suggestion.
¡Qué madre tan padre! What a cool mom!
"Que madre tan padre"
You confuse matters by changing the "quoted" phrase. For the "Que madre tan padre" of your title and first sentence, I would certainly agree with mountain-girl's reply.
This is the title of a situation comedy. "Tan madre que padre"
Now you've changed the phrase. (I've never heard this construction) but Heidita's reply seems to address a reasonable approximation to it).
Just got this from the net.
PADRE
This is the closest equivalent to "cool". Can also be used impersonally. Ay, que padre! pronounc: (PAH dray). Generally used by mexicans.
Well spotted Daniel, providing of course the information is correct, hehe.
HI Piby, welcome to the forum and Happy New Year![]()
In Spain we say: tal palo tal astilla, same expression as yours.
Like father like son, like mother like son.
In this case it is slightly changed:
Like father like son