Home
Q&A
what does this mean? Asta l'ano que viene!

what does this mean? Asta l'ano que viene!

1
vote

How does this phrase translate to English? Asta l'ano que viene!

7346 views
updated Mar 21, 2011
edited by DJ_Huero
posted by cmbragan
Woohoo! I fixed the subject link on your post, now people can more easily access it and answer. Good question by the way, hope my input helps. =) - DJ_Huero, Mar 21, 2011

4 Answers

4
votes

I think you might have misspelled the phrase. I believe it should read "Hasta el año que viene!" which literally means, "Until the year that comes!" or "Until next year!"

updated Mar 21, 2011
posted by hithere3387
1
vote

yep, that's right. If you are chatting online you will quickly learn that Spanish speakers chat like we do. They shorten, misspell, and abbreviate. It's sometimes difficult to understand.

updated Dec 31, 2009
posted by Sprinkle
0
votes

¡Bienvenido al foro!

Welcome to the forum!

hithere3387 hit the nail on the head. It means, "Until that year/time comes". It has been severely shortened the wrong way though. Typically (even in English) you put an apostrophe in place of where you're droppin' letters, as you can see i'm doing. Notice in the compound word "you're" I put an apostrophe instead of writing out, "you are". Or as well, to compensate for slang pronouciation, I drop the "g" on the end of "dropping" and put an apostrophe. grin

So, saying, "Asta l'ano que viene!" would imply they're writing, "¡Hasta la año que viene!" which would be wrong because "año" is a masculine word. big surprise

But anyways, when is short-hand/ slang ever logical right? Jaja, hope this bit is useful.

Saludos,

DJ Huero ((( d(-_-)b )))

updated Mar 21, 2011
edited by DJ_Huero
posted by DJ_Huero
0
votes

thank you. I have problem with song where is spanish but never again

updated Mar 21, 2011
posted by agacz