What is the difference between " estoy sentado y yo siento?
What is the difference between " estoy sentado "y "yo siento"?
10 Answers
Yo estoy sentado- I am seated
Yo estoy sentado a la mesa- I am sitting at the table. (If you want the sentence to make sense you have to use a pronoun (me, te, se, nos, os, se)
Yo siento la música- I feel the music.
"Yo me siento" and "yo siento" have a completely different meaning.
Estoy sentado = I am seated. Yo siento could access either verb, sentar or sentir. So it could mean "I feel" or "I sit" but context is needed. Estoy sentado is a complete sentence and "yo siento" is not.
So is it correct to say "me siento a la mesa?" which is guess I seated myself at the table,right?
Actually there is another problem for (English speakers) with "sentarse" that was only mentioned indirectly (and not identified as a problem). If you are already seated and mean to describe that condition, you do not say "me siento" but, rather, "Estoy sentado/a a la mesa". "Me siento" (in this context) describes the act of sitting (the action of changing from standing to being seated).
In English it is difficult to distinguish between the action and the state because the typical expression for either would be "I am sitting". In Spanish the action would be "me siento" and the state/condition would be "estoy sentado/a."
P.S. "I seated myself at the table" = "Me senté a la mesa." (to describe an action that occurred at some moment in the past).
Siento llegar tarde- I am sorry for being late. (Here you cannot use "me, te, ....")
Sentir(se) = to feel
I feel the music- siento la música
I feel happy- me siento feliz
The action of feeling happy falls on me, then, I can use "me".
Sentar(se) = to sit
I sit on the sofa- me siento en el sofá.
The action of sitting falls on me.
I am sitting on the sofa- estoy sentado en el sofá.
Sentir = to be sorry
I am sorry for being late = siento llegar tarde.
"Yo me siento" is an activity that falls on me.
"Estoy sentado" is an state.
I am suspecting that "I am sitting at the table" and "I seat myself at the table" have the same meaning, don't they?
And "I am sitting at the table" is the same as "I am seated at the table". Is that like this?.
Actually there is another problem for (English speakers) with "sentarse" that was only mentioned indirectly (and not identified as a problem). If you are already seated and mean to describe that condition, you do not say "me siento" but, rather, "Estoy sentado/a a la mesa". "Me siento" (in this context) describes the act of sitting (the action of changing from standing to being seated).
After reading Samdie's answer, I understand this:
I seat myself at the table- me siento a la mesa.
I am seated at the table- estoy sentado a la mesa.
I am sitting at the table- estoy sentado a la mesa.
Which is the difference between "I am seated" and "I am sitting"?
[link text][1]
[1]: What is the difference between
So can I say as: If "siento" will be used as "to sit" then you'll for sure need a pronoun. But if it will be used as " to feel" then using a pronoun depends on the context.
Will that be right?
Lo siento, yo piensia esto estaba otro cosa.
I feel the music- siento la música
I feel happy- me siento feliz