"Te amo le mas"
just looking for the right translation. it seems to be a fairly common phrase. it seems to mean something like "i love you more than he", but any slight variation could make a big difference in meaning.
3 Answers
leísmo???????
"i love you more than he"
That would have to be "I love you more than he [does or loves you]". or "I love you more than him"
Te amo más que te ama. (I love you more than he loves you.)
Te amo [a ti] más que lo amo [a él]. (I love you more than I love him).
le doesn't fit in at all, unless you are in a region that allows the leísmo with direct objects.
I am sorry to tell you,but "te amo le mas, is not common,in fact, I never heard of it. Is it possible that you mean, te amo, no mas (I love you -no more). Or te amo mas( I love you more).