what´s the difference between....!
cual es la diferencia de estas dos frases...
The training did work after all.../The training worked after all...
me refiero a en que contexto se utiliza... o si se pueden usar indistintamente....
Agradezco cualquier ayuda. !
4 Answers
I think if I said "the training did work after all" there may have been a greater doubt in my mind that it was going to work at all. The emphasis in the spoken sentence would land on "did" if that were the case. I might sound a little suprised.Just the opinion of a native speaker.
Hola Haweir! A mi parecer la diferencia es entre 'did work' y 'worked'. En cierto sentido son iguales, es decir, los dos posibilidades se pueden cambiar el uno con el otro. Pero, sí hay una diferencia sutil.
The training worked after all.
Será más común y general usar esta oración.
The training did work after all.
Esta oración usa 'did' y por lo tanto da a entender que tal vez hubiera duda por parte de alguien con quien hablas, o que hayas que defender un punto de vista no popular. En tal situación, al pronunciar las palabras, la 'did' tendría el énfasis.
Creo que sería similar usar 'sí' para destacar algo.
"La impunidad de los delitos envía a los delincuentes un mensaje equivocado: que el crimen sí paga"
"Many crimes go unpunished, leading criminals to conclude that crime does pay."
En este ejemplo se puede ver que las palabras 'sí' y 'does' (relacionado con 'did') dan énfasis a la expresión. O en caso tuyo:
"El entrenamiento funcionó despues de todo."
"El entrenamiento sí funcionó despues de todo."
Espero que lo explicé de manera comprensible y que fue servicial a cierto grado.
Las dos son igualitas creo. Tal vez "the training did work after all" pueda significar más bien "sí que funcionó a fin de cuentas."
Es lo mismo, más o menos...