Home
Q&A
what´s the difference between....!

what´s the difference between....!

3
votes

cual es la diferencia de estas dos frases... The training did work after all.../The training worked after all... me refiero a en que contexto se utiliza... o si se pueden usar indistintamente.... Agradezco cualquier ayuda. wink!

1993 views
updated DIC 17, 2009
posted by Haweir
I´m so grateful!!... Thanx for the answers! - Haweir, DIC 16, 2009
De nada - nizhoni1, DIC 16, 2009

4 Answers

3
votes

I think if I said "the training did work after all" there may have been a greater doubt in my mind that it was going to work at all. The emphasis in the spoken sentence would land on "did" if that were the case. I might sound a little suprised.Just the opinion of a native speaker.

updated DIC 16, 2009
edited by nizhoni1
posted by nizhoni1
2
votes

Hola Haweir! A mi parecer la diferencia es entre 'did work' y 'worked'. En cierto sentido son iguales, es decir, los dos posibilidades se pueden cambiar el uno con el otro. Pero, sí hay una diferencia sutil.

The training worked after all.

Será más común y general usar esta oración.

The training did work after all.

Esta oración usa 'did' y por lo tanto da a entender que tal vez hubiera duda por parte de alguien con quien hablas, o que hayas que defender un punto de vista no popular. En tal situación, al pronunciar las palabras, la 'did' tendría el énfasis.

Creo que sería similar usar 'sí' para destacar algo.

"La impunidad de los delitos envía a los delincuentes un mensaje equivocado: que el crimen paga"

"Many crimes go unpunished, leading criminals to conclude that crime does pay."

En este ejemplo se puede ver que las palabras 'sí' y 'does' (relacionado con 'did') dan énfasis a la expresión. O en caso tuyo:

"El entrenamiento funcionó despues de todo."

"El entrenamiento funcionó despues de todo."

Espero que lo explicé de manera comprensible y que fue servicial a cierto grado. smile

updated DIC 16, 2009
posted by chaparrito
de acuerdo - Izanoni1, DIC 16, 2009
mmm muchas gracias por tu aporte amigo. Muy gentil! - Haweir, DIC 16, 2009
1
vote

Las dos son igualitas creo. Tal vez "the training did work after all" pueda significar más bien "sí que funcionó a fin de cuentas."

updated DIC 16, 2009
posted by 003487d6
0
votes

Es lo mismo, más o menos...

updated DIC 16, 2009
edited by cheeseisyummy
posted by cheeseisyummy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.