Home
Q&A
desmadre??

desmadre??

2
votes

What does desmadre mean?

25669 views
updated Apr 11, 2010
edited by nizhoni1
posted by lindarose

8 Answers

1
vote

The word 'desmadre' is considered bad language in Mexico. You only use it around friends but never ever in a formal occasion zipper.

updated Apr 11, 2010
posted by InésDelRío
1
vote

Thanks to everyone for your input on this.

It fascinates me to see how different the meanings of words can be depending on the country where they are spoken. This seems to be yet another of those words that is perfectly innocent in Spain but has become taboo in Mexico.

I just asked a Mexican friend what her opinion is and she said, "Desmadre es faltar el respeto a los demas." I asked, "¿Entonces un niño no debe de decir la palabra "desmadre"? She said, "No, porque es malo."

I'm curious as to whether there are other countries where it is considered offensive or if it's generally okay everywhere but in Mexico.

updated Apr 11, 2010
edited by alba3
posted by alba3
1
vote

HI alba, always appreciate this kind of pointing out a thread which may be of bad content. wink

However, desmadre is used so commonly in Spain that I cannot think of a situation where this could not be used. I mean, this is a word, you can hear in any kind of everyday conversation.

The word madre in itself, not the same thing. to say: tu madre....can be under certain circumstances, and we don't want to go there!, extremely offensive.

updated Apr 11, 2010
posted by 00494d19
1
vote

There's been some debate lately about what is appropriate on the site. see: :adult content. I'm not entirely sure whether the word should or should not be allowed but I didn't want to see your question get deleted, Neago. Just because it's in the dictionary doesn't mean that it's appropriate language. I know people who would never say that word around children....the word "madre" in many contexts is considered bad language in Mexico.

updated Apr 11, 2010
posted by alba3
1
vote

The dictionary definition is over simplified for this. Around here "desmadre" is a way of saying "messed up" or a closer translation would be "screwed up".


"Tienes realmente desmadre eso." (You really screwed that up.)


Oopps! After I posted this I realized it could be misunderstood -- I did not mean "nizhoni" -- your response is certianly correct. This was just a example that came to my mind. I know you understand. Not to worry I have never come out of the "dunce corner".

updated Mar 16, 2010
edited by Daniel
posted by Daniel
Sorry, but "Tienes realmente desmadre eso." doesn't make any sense :/ - InésDelRío, Mar 16, 2010
0
votes

InésDelRío said:

Sorry, but "Tienes realmente desmadre eso." doesn't make any sense :/

My Spanish does not make sense a lot of the time. Thank you.

How might I have said it?


Also as I stated "The dictionary definition is over simplified for this".

Your response is correct about where to use this word -- but is is common.

updated Mar 17, 2010
posted by Daniel
Realmente tienes un desmadre. Realmente estás haciendo un desmadre. - alba3, Mar 17, 2010
0
votes

Now, if we use this word on this site... it gets bleeped out?

desmadre

updated Mar 16, 2010
edited by Neago
posted by Neago
Really? It's in the Spanishdict dictionary. - mountaingirl123, Mar 16, 2010
I guess if this post doesn't get deleted we'll find out if it's acceptable. ;) - alba3, Mar 16, 2010
0
votes

The dictionary has a few good definitions: chaos, confusion, wild party to name a few. welcome to the forum. I took a couple of words out of your heading to make the word more searchable in the future.

updated Dec 13, 2009
posted by nizhoni1