Bible translations in Spanish - Recommendations
I am presently reading the "Antigua Version de Casiodoro de Reina (1569), Revisada por Cipriano de Valera (1602), Revision de 1960. I have found the vocabulary very "interesting" but in many cases quit different from the Spanish I am learning from bookstore texts.
Considering that I am a novice in Spanish and just studying at home, no formal training, what recommendations would you make for an easy reading Spanish Bible.
7 Answers
I read La Biblia de Las Américas and am very satisfied with it. It is related to the New American Standard version, which has been my English version of choice for 25 years or so. I have a parallel bible with NBLA in one column and NASB in the other.
If you prefer the NIV- the same thing is available in NIV and NVI- the Nueva Versión Internacional. My guess is that is probably slightly easier Spanish.
But it is my understanding that the Spanish-speaking world is far more married to the Reina-Valera version. Maybe if you want to do ministry to Spanish-speaking people you should consider that. They updated that in 1995, so that should be pretty current. There was a version of that done in 1960, and before that there was one now called the Reina-Valera Antigua.
And finally, you can read all of the above and more on Biblegateway.com. I've found that a great help to my study of Spanish.
Buena suerte, amigo.
I subscribe to El Aposento Alto, Guía de Meditaciones Diarias. They use 3 different Bible versions: RVR, VPEE, and NVI. I find the NVI to be the easiest one to translate by far. It doesn't seem to use the vosotros form much, if at all, and the language is more common to this day and age. You don't see the old-fashioned wordings of some translations.
I have a parallel Bible with the NIV-New International Version (English) and the NVI-Neuva Versión Internacional (Spanish). These two are close to translating word for word, although there are often differences in phrasing. I have learned a lot of new vocabulary, as well as sentence structure and verb usage, by reading this Bible. I would recommend it.
RVR = La Santa Biblia, Versión Reina-Valera Revisión de 1995
VPEE = Dios Habla Hoy, La Biblia en Versión Popular, 3a edición
NVI = La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional
Bibleway.com - You can choose from several different Spanish versions and can click a parallel version to compare English to Spanish.
The Reina Valera is the one used for congregational readings but it is in older Spanish, possibly comparing to the English King James Version.
I use the New International Version in both languages since this site has an audio of both of those with a choice of 3 readers. But there are others that are great too.
Here's an online one that I find easy to understand plus it has retained the Divine name where it appeared in the original manuscripts. You also have the option to download the audio files. They're all free.
I use the NVI (Nueva Version Internacional): 1. as a protestant theologian, I have some serious issues with the wording of some passages in the RV, as well as with its history and origins. 2. it is much easier to understand. I have met many "Christians" here in Mexico who do not understand the RV. The RV is the popular pulpit Bible in Mexico, but the working class Mexican with less than elementary school education does not understand it. To them it might as well be in Latin.
I have gifted parallel RV and NVI Bibles to people, so that they might have a Bible they can understand, as well as the translation the minister is using in his pulpit. When I preach, I preach out of the NVI.
There is a lot of RV onlyism in Latin America, just as there is with the KJV in the English speaking world. My advice on choosing a translation is always this: Choose a translation, not a paraphrase, and choose a translation you will read. I Bible only does good when it is read, so pick a translation you can understand.
NVI is in modern Spanish, and is intended to be used internationally. Therefore, its Spanish is a Spanish that ought to be understandable throughout the Spanish speaking world.
God bless!
Reading language can be different from the language we speak everyday at home and with our friends. The books you have studied might bring informal language. Don't worry about it, the more you read the more you will learn. Just keep a good dictionary near you or spanishdict.com and that will help you understand more and more. Good luck! ¡Suerte!