Can you please proof-read this short story?
Can you please proof read this and tell me anything that I need to change? It's just a very simple, short story.
Miguel y Rebecca es los padres
Lucy es la pequeño hija, ella es solo cinco años.
Rebecca: "Lucy, come demasiado mucho"
Miguel: "Sí, su madre es rason."
Lucy: "¡No! Yo no como demasiado mucho"
Rebecca: "Sí, yo pense que come demasiado mucho para un cinco años niña."
Miguel "A mí tambien"
Lucy: "Humpff. No. Yo no pensar tan."
Rebecca: "Come todo del helado, y las galletas. Esta asqueroso..."
Lucy: "No, yo era no comer la el helado y las galletas... padre come todo de eso"
Rebecca: "Miguel, es ella rason?"
Miguel: "Ummm... sííí..."
Lucy: "¡¡¡Jejeje, mal padre; mal padre!!!"
2 Answers
Hi Claire,
You should check the verbs in your story. Many of them are conjugated incorrectly. For example, Miguel y Rebecca es los padres" should be "son los padres", and "yo pense" should be "yo pienso".
Also, you have used a couple of expressions words that should go with tener, rather than ser:
Lucy tiene cinco años
¿**tiene ella razon?
Finally, a five-year old girl is una niña de cinco años.
I think if you go through it carefully and fix those, it will read a lot better!
(Ofrecido con humildad)
"yo no como demasiado mucho" is definitely an anglicism, not good Spanish
You could say something like: "no como mucho"
"Come todo del helado, y las galletas. Esta asqueroso"
You could say something like: "comiste todo el helado y las galletas...." , since parents talking to their child would use the "tu" form
"Yo no pensar tan"
doesn't translate "I don't think so"
You could say something like: "No estoy de acuerdo"
"yo era no comer la el helado"
It would be better to say: "No fui yo que comí el helado"