forming spanish diminutives, -sito, cito, cillo, sillo, -illo, ico (a)
En México generalmente se utilizan las terminaciones -dito -cito -sito (a), e -illo(a) para casos muy particulares:
cerdo - cerdito, cerdita duende - duendecito, duendecita
queso - quesito, quesillo quesito se refiere al queso sólido y compacto quesillo se refiere a un tipo de queso enredado en madeja como una bola de estambre.
brazo - bracito
mano - manecilla (saetilla del reloj) mano - manita (parte del cuerpo humano)
rico - riquito
Es muy común usar -illo para ser despectivo al referirse a un persona u objeto.
rico - riquillo
El tema tiene mucho que dar, así que si tienen preguntas pues adelante
Nota: -ico(a) me parece que se usa en Colombia y Cuba.
tonto- tontico
6 Answers
The suffix "cito" is commonly added when used to describe, especially, a son with the same name of his father. For example: "Rubencito."
However, when that son becomes "of age," he is called "Rubentito."
At least in Mexico.
Have you encountered this in other Spanish-speaking countries?
Thanks, Toni, these are great to know!
Are these something that must be memorized????
I know some of the common ones, but I have never been able to successfully make these new forms of the base word on my own.
Can anybody help with general rules when making these?
Hay diminutivos que son dudosos... quizá no se pudieran formar pero la gente así lo hace, ejemplos:
pan > pancito (?) which I think would be better "panecito" or "panecillo". Also is said pancín and panecín because that's the way that people in Mexico try to make the diminutive but it's a kind of slang.
río > riíto (?) instead the right word is "riachuelo" (river > brook, stream)
Gracias Toni. Voy a salvar a estos y estudiar más adelante.
Which is the best way to say later...más adelante o más tarde?