Home
Q&A
I am in need of some proofreading. Please help.

I am in need of some proofreading. Please help.

0
votes

I haven't finished completely but, I'd like to know if there is anything I could add to make it of MORE interest and if you have any tips:


Voy a hablar de mis prácticas laborales. Fueron muy interesantes: trabajé para General Dynamics para dos semanas - una de las empresas principales de ingeniería en el mundo. Como quiero ser ingeniero, fue una oportunidad única en la vida, que tomé con entusiasmo. La experiencia fue muy agotadora y aprendí muchísimo. Durante la semana primera, me despertaba todos los días a la seis por la mañana a coger el tren a Hastings en la estación de Liverpool Street. Me acuerdo que en el primer día, mis padres me acompañaron y cuando llegamos a Hastings, estaba lloviendo. Mis padres llamaron un taxi que me llevó al sitio donde estaba trabajando- las oficinas de General Dynamics. Inmediatamente presentó a George Smith quién fue mi jefe para la semana. Fue de altura considerable, con una cara amable. Sus ojos parecían brillar en mí, y tenía áspero, pelo castaño. Fue bastante joven. Fuimos al laboratorio BLADE, donde probé software nuevo que General Dynamics prepararon para mí. El propósito de este deber fue a destruir el sistema. Después unos hora pocos,

1986 views
updated NOV 25, 2009
posted by Seb79
Good job -- I was able to understand this with no problem. - Daniel, NOV 25, 2009

2 Answers

1
vote

Hi Seb79 , just a few corrections:

Voy a hablar de mis prácticas laborales. Fueron muy interesantes: trabajé para General Dynamics para durante dos semanas - una de las principales empresas de ingeniería en el mundo. Como quiero ser ingeniero, fue una oportunidad única en la vida, que tomé con entusiasmo. La experiencia fue muy agotadora y aprendí muchísimo. Durante la primera semana , me despertaba todos los días a la seis por la mañana a (para) coger el tren a Hastings en la estación de Liverpool Street. Me acuerdo que en el primer día, mis padres me acompañaron y cuando llegamos a Hastings, estaba lloviendo. Mis padres llamaron un taxi que me llevó al sitio donde estaba trabajando- las oficinas de General Dynamics. Inmediatamente me presenté a George Smith quién fue mi jefe para durante la semana. Fue Era de altura considerable, con una cara amable. Sus ojos parecían brillar en mí, y tenía un áspero pelo castaño. Fue Era bastante joven. Fuimos al laboratorio BLADE, donde probé el software nuevo que General Dynamics prepararon para mí (better - me había preparado) . El propósito de este deber fue a destruir el sistema. Después de unas pocas horas,

P.S. Be careful with the preposition "durante/during". "Durante" is also used to say how long something lasts (in a space of time).

Examples:

(In Spanish) .Mi padre estuvo en el hospital durante seis semanas.

or Mi padre estuvo en el hospital seis semanas. ("durante" often can be omitted).

(In English) My father was in hospital for six weeks. (NOT ... during six weeks.)

updated NOV 25, 2009
edited by iker
posted by iker
0
votes

Thanks, iker-

Nos has sido de gran ayuda!!

wink

updated NOV 25, 2009
posted by Seb79
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.