Home
Q&A
Querer hacer tu felicidad: ¿Será eso el amor, Azucena? Corrections? Improvements? either language

Querer hacer tu felicidad: ¿Será eso el amor, Azucena? Corrections? Improvements? either language

0
votes

scene 216 ***************************************************************

“Querer hacer tu felicidad: ¿Será eso el amor, Azucena?

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena. . . .

”To want to make your happiness: Would that be love Azucena?

Would that be love Azucena? dark darling Azucena

Pensarte, soñarte, desearte, quererte, vivirte, extrañarte:

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena . . .”

To think of you, to dream of you, to desire you,

want you, live with you, miss you… Would that be love, Azucena, brown Azucena…”

Manolo escribe como la mañana de pronto enfrió

de una brisa que olía a piedra, a roca, a nieve.

Manolo writes as the morning suddenly goes cold

of a breeze that smells of stone, rock, and snow.

“El sabor húmedo de tu lengua morena, Azucena;

el aroma tibio de tu entrega, morena, Azucena….”

“The wet taste of your tongue Azucena,

the tepid aroma of your surrender dark one…”

“¿Qué es el amor? ¿Qué es el amor, Azucena?

el amor, Azucena, el amor, mi morena Azucena . . .”

“What is love? What is love, Azucena?

Love, Azucena, love, my dark Azucena…”

“El amor, Azucena morena, el amor . . .

Azucena, mi morena, Azucena,

el amor es un dolor frío, Azucena.

Un algo que duele: ¡...y duele tanto!”

“Love, my darling Azucena, love …

Azucena, dear dark loved one, Azucena;

love is a cold pain, Azucena –

something that hurts: … and hurts so much!”

2116 views
updated NOV 25, 2009
edited by Martin-Rizzi
posted by Martin-Rizzi

3 Answers

1
vote

“Querer hacer tu felicidad: ¿Será eso el amor, Azucena?

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena. . . .

Pensarte, soñarte, desearte, quererte, vivirte, extrañarte:

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena . . .”

Manolo escribe y la mañana de pronto se enfría

con una brisa que huele a piedra, a roca y nieve.

“El sabor húmedo de tu lengua Azucena;

el aroma tibio de tu entrega morena….”

“¿Qué es el amor? ¿Qué es el amor, Azucena?

el amor, Azucena, el amor, mi morena Azucena . . .”

“El amor, mi querida Azucena, el amor . . . Azucena, mi morena, Azucena,

el amor es un dolor frío, Azucena. Un algo que duele: ¡...y duele tanto!”

updated NOV 25, 2009
posted by Carlos-F
thank you - Martin-Rizzi, NOV 24, 2009
Don't mention it... - Carlos-F, NOV 25, 2009
0
votes

scene 216 ***************************************************************

“Querer hacer tu felicidad:

¿Será eso el amor, Azucena?

”To want to make your happiness:

Would that be love Azucena?

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena. . . .

Would that be love Azucena? dark darling Azucena

Pensarte, soñarte, desearte,

quererte, vivirte, extrañarte:

To think of you, to dream of you, to desire you,

to want you, to live with you, to miss you…

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena . . .”

Would that be love, Azucena? brown Azucena…”

Manolo escribe y la mañana de pronto se enfría

con una brisa que huele a piedra, a roca y nieve.

Manolo writes as the morning suddenly goes cold

of a breeze that smells of stone, rock, and snow.

“El sabor húmedo de tu lengua Azucena;

el aroma tibio de tu entrega morena….”

“The wet taste of your tongue Azucena,

the tepid aroma of your surrender dark one…”

“¿Qué es el amor? ¿Qué es el amor, Azucena?

el amor, Azucena, el amor, mi morena Azucena . . .”

“What is love? What is love, Azucena?

Love, Azucena, love, my dark Azucena…”

“El amor, querida Azucena, el amor . . .

Azucena, mi morena, Azucena,

“Love, my darling Azucena, love …

Azucena, dear dark one, Azucena;

El amor es un dolor frío, Azucena.

Un algo que duele: ¡...y duele tanto!”

Love is a cold pain, Azucena –

something that hurts … and hurts so much!”

updated NOV 24, 2009
edited by Martin-Rizzi
posted by Martin-Rizzi
0
votes

scene 216 ***************************************************************

“Querer hacer tu felicidad:

¿Será eso el amor, Azucena?

”To want to make your happiness:

Would that be love Azucena?

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena. . . .

Would that be love Azucena? dark darling Azucena

Pensarte, soñarte, desearte,

quererte, vivirte, extrañarte:

To think of you, to dream of you, to desire you,

to want you, to live with you, to miss you…

¿Será eso el amor, Azucena?: morena, Azucena . . .”

Would that be love, Azucena? brown Azucena…”

Manolo escribe como la mañana de pronto enfrió

de una brisa que olía a piedra, a roca, a nieve.

Manolo writes as the morning suddenly goes cold

of a breeze that smells of stone, rock, and snow.

“El sabor húmedo de tu lengua morena, Azucena;

el aroma tibio de tu entrega, morena, Azucena….”

“The wet taste of your tongue Azucena,

the tepid aroma of your surrender dark one…”

“¿Qué es el amor? ¿Qué es el amor, Azucena?

el amor, Azucena, el amor, mi morena Azucena . . .”

“What is love? What is love, Azucena?

Love, Azucena, love, my dark Azucena…”

“El amor, Azucena morena, el amor . . .

“Love, my darling Azucena, love …

Azucena, mi morena, Azucena,

Azucena, dear dark loved one, Azucena;

el amor es un dolor frío, Azucena.

Un algo que duele: ¡...y duele tanto!”

love is a cold pain, Azucena –

something that hurts … and hurts so much!”

updated NOV 24, 2009
edited by Martin-Rizzi
posted by Martin-Rizzi
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.