what does comen sandia mean in ingles?
Does this mean they eat watermelon or they (are) eating watermelon?
4 Answers
You're right. It means "They are eating watermelon" or "They eat watermelon", depending on the context.
Oh, and it's sandía.
![]()
It would be translated word-for-word as "They eat watermelon" but would also be used in certain contexts to mean "They are eating watermelon." Context clues dictate which one is meant if you are the listener/reader. If you are the speaker/writer, you'd have to choose between "comen sandia" (with an accent over the "i") or "estan comiendo sandia" (accents needed over the "a" in "estan" and the "i" in "sandia.") if you wanted to say "They are eating watermelon." Only if they are eating the watermelon right this second would I opt for the second of these two. Hope this helps!
The verbs for comen could be ellos, ellas, or ustedes, depending on the context. So it's either "they" or "you all" eat / are eating watermelon.
Comen is third person plural for comer (to eat) meaning they eat.