Help translating some words from a Spanish childrens book.
Hi y'all, Can someone give me a little help with this translation? I am using this Spanish childrens book (that a friend bought at a garage sale) to help my students with their actual real world reading and translating. Take a look at the italicised words, for some reason I can not get myself to come out with a good, clear translation on this, any help appreciated. Thanks.
...me fui con unos familiares que habían venido para el casorio y que trabajan en un circo italiano.
...I went with some families that ?????? and that work in an Italian circus.
que habían venido para el casorio
... that had come for the wedding...
Does this make sense in the context?
Chapparito, yes it does. The story is about a flea and a louse that get maried and travel all around the world in people heads. So your answer was right on. Also thanks Heidita, I only thought of family, not relatives. Gracias.
HI vance, good attempt
I went with some relatives who had come for the wedding and who work in an Italian circus