"A qué hora" vs "cuando"
I'm doing this program and it doesn't think these two phrases are interchangeable. Example - When are you going to the bank = Cuando vas al banco. When do you go to bed - A qué hora te acuestas... If I switch them up I get a big red X. Are they NOT interchangeable?
I think they are interchangeable. But, maybe "cuando" is a broader word. For example, ¿Cuando vas a ir a la tienda? Hoy. "¿A qué hora?" I suppose is more specific... But that's just guessing...
I agree with what has been stated above. I think of "cuando" as similar to "when" and "a que hora" as being similar to "at what time". I've also noticed that it depends upon who is speaking. Some Spanish-speakers prefer to use "cuando" most of the time, while some prefer to use "a que hora", using the other term for clarification when/if needed.
I think that "cuando" is a broader term to encompass, how soon, how late, sometime today, next week, next month... etc., whereas "a qué hora" would require a specific time (hour of the day or night).
¿Cuando te vas a acostar?
¿A qué hora vas al banco?