Do you take out the juice?/ Idiom challenge
sacar el jugo
This one means "to work someone/something hard" or "to get the most out of someone/something"
Post your best attempt(s) at using the phrase in a sentence and vote on the one you like best. The best sentence will be chosen based on votes.
Por ejemplo:
Tengo la intención de sacarle el jugo a estas vacaciones
I have the intention of getting the most out of this vacation
7 Answers
Hay que sacarle el jugo a cada día. Nunca volveremos a vivir el momento.
Hoy mi jefe me sacó el jugo en el trabajo .
Todas los días le saco el jugo a mi diccionario cuando practico mi lectura española.
Every day when I practice my Spanish reading, my dictionary gets a workout.
Cuando algo malo pasa le trato de sacar el jugo a la situación.
When something bad happens I try to get the most out of (something positive) the situation
Quería sacar el jugo de la naranja para mi jugo, así que lo puse en la licuadora.
I wanted to get the most out of the orange for my juice, so I put it in the juicer.
(Jejeje - don't worry, I'll make sure I don't win)
Hi DJ
The phrase "sacar el jugo" is a saying which means either of the following.
to work someone/something hard"
"to get the most out of someone/something"
The idea is to make up a Spanish phrase using "sacar el jugo".
I'm a little lost, pero this seems like fun...can someone explain?