When do we use "pelo" and when "cabello"?
Do these words for hair have a difference in meaning?
Well, they both translate as "hair", but the word "cabello" is more dramatic, it calls forth images of hair like you would see in commercials for hair products. On bottles of shampoo and conditioner you will see "cabello" commonly used.
In my experience "pelo" is the normal every-day word and "cabello" is more silky.
[one of a few previous threads on topic]
Notice that this thread contains an admonition to the author about not having researched previous threads before posing his question.
Welcome to the forum, Maleine
We had several threads about this topic, please make a search if you wish to see more, thanks.
Here is one.
I agree with mountaingirl, but as far as I know, pelo is more commonly used for animals and cabello for people, even if they both can be used for people.