¿Language = LA idioma? - Administrator Attention Requested
I have asked some silly question before, and this may be one of them, but, here goes nothing... ![]()
The question in the thread title is directly from the SpanishDict Dictionary for language
Shouldn't it be EL idoma? ![]()
![]()
10 Answers
Just for those people who wonder why "idioma" is masculine:
Nouns of Greek origin that end in -ma, -pa, and -ta are masculine.
EXAMPLES:
* el programa/ program
* el mapa/ map
* el poeta/ poet
* el planeta/ planet
* el idioma/ language
* el sistema/ system
* el telegrama/ telegram
* el problema/ problem
* el clima/ climate
* el drama/ drama
* el cometa/ comet
* el diploma/ diploma
* el tema/ theme
When it comes to the gender of nouns, it is pointless to hope/look for logic (especially the logic of some other language). As mentioned, in Spanish we have "el rostro" and "la cara". In French we have "le visage" and "la face". They all mean pretty much the same thing. Native speakers of Romance languages (which have grammatical gender) learn the gender along with learning the word .(they do not learn "rostro" [oh, and, by the way it is a masculine noun]).. They learn "el día próximo" or "el agua fría" or countless other expressions incorporating the noun.
You cannot understand grammatical gender; you, simply, have to accept it as a fact of life. You can, if you wish, try to devise/accept general "rules" to help your learning but do not think that such rules actually reflect "reality" (they are, at best, approximations).
You're right: it should be el idoma.
Lengua is a synonym to Idioma in Spanish. And Lengua is femenine, maybe that was the origin of the mistake.
La lengua materna de mi esposa es el italiano
The mother language of my wife is Italian.
It's el idioma, but la lengua. It's el rostro, but la cara.
There are, that I know of (and I could be very easily wrong) two that have a gender, but still the RAE (Real Academia Española de la Lengua) describes as both correct when the article preceding them is fem or masc, and those are:
- sartén (f, a frying pan) and it is correct to say "el sartén" or "la sartén". most times you will hear la sartén though.
- calor (m, heat) and it is correct to say "la calor" or "el calor". most times you will hear el calor.
I know a few Spanish teachers who agree to this construction and explanations, and I just rechecked with them. But they could also be wrong.
Okay! Well, I'm glad it wasn't a silly question after all. What made me even ask, rather than simply assume it was incorrect, was the fact that even the audio version (clicking on the speaker icon next to the word) says "La Idioma." ![]()
Hearing that deep baritone radio-announcer style voice
roll the words off of his tongue so smoothly made me think,
"Well, he sounds like he knows what he's talking about! Maybe it is la idoma. So...
maybe I should just
.
![]()
According to my big, fat dictionary it should. And in your link there the word is also marked as (m) for masculine, but still it says "la idioma" on top.
Maybe this question wasn`t so stupid after all?
thanks! all fixed!
Not stupid at all, I agree Thomas, this is a mistake, thank you Chappari, I am changing your name to Chapparri...sounds more handsome![]()