Que horror: no puedo entender este frase.
Mi profesora de Español me manda correos electrónicos todo el tiempo, y había un frase en el último correo que ella mandó y no tengo ninguna idea que lo sigifica:
QUE' PANTALONES, QUE' PANTALONES TIENE LA SIQUITRAQUI.
Ella es puertoriqueña y bien co'mica y estaba hablando a los padres y niños ridículos que ella tiene en su clase este año. Alguien me ayudará?
4 Answers
A siquitraque is a firecracker.
son fuegos artificiales, son los pequeñitos que tienen una mecha y explotan. Aveces la gente ponen un paquete entero y lo prenden y cuando explotan suenan como una ametralladora. Son los paquetitos que dicen "wolf pack"
When they say a girl is a siquitraque, it means she is on fire like a fire cracker. Que es candela, la pata del diablo. Como diran los cubanos, una muchacha que esta hacabando. Una fiera!
"triquitraque." is what I found and it appears the same with Cuba and puerto rico in mind. In the context, I would have to say Hot Hot Hot!
Ahora bien porqué le llama a la niña un siquitraque no estoy completamente seguro. Sí he oído la expresión anteriormente pero no se exactamente lo que significa.
Yo diría que es como llamar a un niño un crackerjack. Esta palabra Inglesa significa (si lo busca en el diccionario del foro) que está fuera de serie, que es extraordinario.