HomeQ&ASpanish CV spelling, grammar, and format check

Spanish CV spelling, grammar, and format check

3
votes

Here's the rough draft, please check it for mistakes.

Datos Personales

Nombre:

Nacionalidad: estadounidense

Lugar y fecha de nacimiento:

Dirección:

Teléfonos de contacto:

E-mail:

Formación Académica

(BA) Licenciatura en Matemáticas, Universidad de California, Santa Bárbara, XXXX

(BS) Licenciatura en Física, Universidad de California, Santa Bárbara, XXXX

(MS) Máster en Física, Instituto de Tecnología de California, XXXX

Experiencia profesional

XXXX-XXXX CTO, XXX

Fui responsable de todas las etapas del desarrollo por un producto de XXX, del concepto inicial a la prueba en campo.

XXXX-XXXX Miembro del personal técnico, XXX

Trabajé principalmente en proyectos de investigación y desarrollo para probar los conceptos y construir los prototipos.

XXXX-XXXX Miembro del personal técnico, XXX Company

Desarrollé software de especificaciones militares por el grupo de sistemas de XXX.

XXXX-XXXX Científico, Laboratorio de Propulsión a Reacción

Ayudé un grupo de investigación de la teoría de la relatividad general.

XXXX-XXXX Asistente de investigación, Instituto de Tecnología de California

Hice investigaciones en la informática y la neurobiología.

XXXX-XXXX Ayudante de cátedra, Instituto de Tecnología de California

XXXX-XXXX Ayudante de cátedra, Universidad de California, Santa Bárbara

XXXX Profesor temporal, Universidad de California, Santa Bárbara

Enseñé clases de curso de verano en cálculo y programación.

XXXX Ayudante de laboratorio, Universidad de California, Santa Bárbara

Ayudé montar detectores de partícula.

XXXX-XXXX Tutor, Universidad de California, Santa Bárbara

Ayudé estudiantes que estuvieron tomando clases de matemática, física, química, informática e ingeniería eléctrica.

2946 views
updated NOV 4, 2009
edited by lorenzo9
posted by lorenzo9

7 Answers

2
votes

Hey Lorenzo! ¡Qué chévere que ustedes se mudan al Ecuador! cool smile I hope your plans work out. Here's some suggestions for your resumé.

Nacionalidad: americano (Estadounidense?? ‘Americano’ technically would refer to North, Central and South America)

Fui responsable de todas las etapas del desarrollo y del concepto inicial a la prueba en campo, por un producto de XXX.

Ayudé un grupo de investigación de la teoría de la relatividad general.

Hice investigaciones en la informática y la neurobiología.

Ayudé estudiantes que estuvieron tomando clases de matemática, física, química, informática e ingeniería eléctrica.

updated NOV 4, 2009
edited by chaparrito
posted by chaparrito
Gracias. - lorenzo9, NOV 4, 2009
Question: changing that comma to "y" changes the meaning of the sentence. I wanted to say "all stages of development, from initial concept to field testing, of a XXX product" - lorenzo9, NOV 4, 2009
0
votes

More questions:

Ocupaciñon = Ocupación?

Doesn't there need to be a verb before "en"?

Aydante = Ayudante?

updated NOV 4, 2009
edited by lorenzo9
posted by lorenzo9
0
votes

Hla Lorenzo, lo que no solemos hacer es poner nada personal, es decir, en primera persona, preferimos poner sustantivos. Estas son mis sugerencias:

Experiencia profesional

XXXX-XXXX CTO, XXX

Responsable de todas las etapas del desarrollo de un producto de XXX, del concepto inicial a la prueba en campo.

XXXX-XXXX Miembro del personal técnico, XX

Ocupaciñon principal en proyectos de investigación y desarrollo para probar los conceptos y construir los prototipos.

XXXX-XXXX Miembro del personal técnico, XXX Company

**Desarrollo de ** software de especificaciones militares por el grupo de sistemas de XXX.

XXXX-XXXX Científico, Laboratorio de Propulsión a Reacción

Asesor para un grupo de investigación de la teoría de la relatividad general.

XXXX-XXXX Asistente de investigación, Instituto de Tecnología de California

Investigaciones en -- informática y -- neurobiología.

XXXX-XXXX Ayudante de cátedra, Instituto de Tecnología de California

XXXX-XXXX Ayudante de cátedra, Universidad de California, Santa Bárbara

XXXX Profesor temporal, Universidad de California, Santa Bárbara

Profesor de clases de curso de verano en cálculo y programación.

XXXX Ayudante de laboratorio, Universidad de California, Santa Bárbara

Aydante en montar detectores de partículas.

XXXX-XXXX Tutor, Universidad de California, Santa Bárbara

Ayuda a estudiantes tomando clases de matemáticas, física, química, informática e ingeniería eléctrica.

updated NOV 4, 2009
posted by 00494d19
0
votes

One more question: shouldn't that be "Fui responsable" instead of "Fue responsable"

updated NOV 4, 2009
posted by lorenzo9
duhhh! I wasn't thinking 1st person. :-} Nice catch lorenzo! - chaparrito, NOV 4, 2009
0
votes

Question: changing that comma to "y" changes the meaning of the sentence. I wanted to say "all stages of development, from initial concept to field testing, of a XXX product"

Hmmm, I see what you mean. How about:

"all stages of development of a XXX product, from initial concept to field testing."

...todas las etapas del desarrollo por un producto de XXX, del concepto inicial a la prueba en campo.'

updated NOV 4, 2009
posted by chaparrito
Sounds good to me. - lorenzo9, NOV 4, 2009
0
votes

I'm moving to Ecuador next year. I'd like to get a job teaching math, probably part time, to make a little extra cash. I'm pretty much through with the rat race and want to get out of the kind of work I've been doing the last few decades.

updated NOV 4, 2009
posted by lorenzo9
Fabulous! I wish you lots of happiness :-) - --Mariana--, NOV 4, 2009
My wife and I are very excited about it. We are getting to the point in our lives where if we are going to have one more adventure, now is the time to do it. - lorenzo9, NOV 4, 2009
And what an adventure it will be! - --Mariana--, NOV 4, 2009
0
votes

Lorenzo, I am sure somebody with more knowledge than I will weigh in but it looked good to me. It looks like you've had a lot of experiences in the field!! Build the resume!! Where are you going to try and work? Just wondering. Have a great day!! smile

updated NOV 4, 2009
posted by Jason7R
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.