Home
Q&A
#4 Las ciento una amonestaciones del Buda Ji Gong.

#4 Las ciento una amonestaciones del Buda Ji Gong.

1
vote

Gracias por su ayuda. Todas las sugerencias son bienvenidas.

#4 Yo como maestro, considero a cada discípulo con imparcialidad. No favoreceré a uno y despreciaré al otro. Si están dispuestos a propagar el Tao yo indudablemente los ayudaré. Algunos podrán promulgar las Enseñanzas rápida y extensamente, mientras que otros de carácter más flemático, serán más lentos en su propagación. Aún así, no hay necesidad de envidiar al prójimo. Esto es debido a vuestro nivel de afinidad con los seres sentientes. Dios quiera que seáis capaces de corroborar con los principios y encaminar hacia la meta la propagación del Tao. Sea como fuere, ustedes siempre tendrán mi bendición. Recuerden que después de la amargura siempre brota la dulzura, y que las nubes eventualmente se disipan y la luz de la luna brillará.

2288 views
updated NOV 3, 2009
edited by 0068e2f4
posted by 0068e2f4

4 Answers

1
vote

Yo como maestro,considero a cada discípulo con imparcialidad. No favoreceré a uno y despreciaré al otro. Si están dispuestos a propagar el Tao yo indudablemente los ayudaré. Algunos podrán promulgar las Enseñanzas rápida y extensamente, mientras que otros de carácter más flemático, serán más lentos en su propagación. Aún así, no hay necesidad de envidiar al prójimo. Esto es debido a vuestro nivel de afinidad con los seres sentientes. Dios quiera que seáis capaces de corroborar con los principios y encaminar hacia la meta la propagación del Tao. Sea como fuere, ustedes siempre tendrán mi bendición. Recuerden que después de la amargura siempre brota la dulzura, y que las nubes eventualmente se disipan y la luz de la luna brillará

Mira Roberto, yo haría estos cambios. No sé lo de brillar sucesivamente...¿qué ponía en inglés?

updated NOV 1, 2009
posted by 00494d19
2
votes

"... de carácter más flemático, serán más tardíos..."

Also, same question as before about 'sentientes'.

updated NOV 3, 2009
posted by chaparrito
1
vote

En Ingles dice: "...clouds will eventually dissipate and moon light will shine forth." Suena bien tu sugerencia, gracias Heidi.

updated NOV 3, 2009
edited by 0068e2f4
posted by 0068e2f4
1
vote

Thanks chaparrito. This is the same explanation I gave Heidita in another post: ...“seres sentientes” (sentient beings) es un término búdico que se refiere a todos los seres con consciencia. Esta creencia varía de secta en secta. Algunos piensan que los seres sentientes incluyen el reino vegetal además del animal y el humano.

updated NOV 3, 2009
posted by 0068e2f4
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.