We can go now
A little context:
This evening while I was going to the store, I came to a cross street where I had to wait for the oncoming traffic to pass before I could continue on my way. Once all of the traffic had passed, my 4-yr old chimed in with, "OK, we can go now daddy!"
I was thinking about how this might be said in Spanish, and my first thought was to use the verb "ir" by saying something like: "ahora podemos ir." As I thought about it more, I started second guessing myself as to if it could be said this way because usually when you use "ir" it is necessary to say where you are going, so I tried other possibilities and this is what I came up with along with what I thought about them or how they might translate:
"podemos continuar" (we can continue)
"podemos irnos" (wasn't sure if this would be taken to mean "we can leave")
"podemos seguir" (we can resume/continue)
"podemos avanzar" (we can go/move forward/advance)
"podemos proseguir" (we can go on/continue/proceed)
"podemos ir adelante" (we can go forward/ahead)
I was hoping that somebody might be able to share their understanding of this with me and see what they think might be the best way to say this (in the same spirit of how it was originally used by my 4-yr old). If you read all the way to the bottom of this, but don't have an answer then thank you for taking the time to read it, and if you do have an answer then I thank you doubly.
5 Answers
Moe, that would be vámonos![]()
Izan, good one with:
vámonos
ya podemos
ya podemos cruzar
We actually would not use a verb here, we would most idiomatically just say:
¡Ya podemos!
"podemos continuar" (we can continue)-not really, continuar con andar es raro
"podemos irnos" (wasn't sure if this would be taken to mean "we can leave")----pues sí, esto es
"podemos seguir" (we can resume/continue)-esto se puede decir
"podemos avanzar" (we can go/move forward/advance)-------avanzar a dónde? no es lo normal
"podemos proseguir" (we can go on/continue/proceed)-nooooo
"podemos ir adelante" (we can go forward/ahead)------------we can continue with the project
¡Hola!, Izanoni:
Are you overthinking this problem? After introducing each of her lessons, our favourite teacher, Paralee Whitmire just jays, "¡Vámonos!" or "Let's go."
How about, "O.K., ¡Vámonos! [chica, o, nombre]"
My money's on "Podemos irnos" kiddo.
I've always been told "cruzar" is the verb to use when 'crossing' the street. But in this context to keep with the original 4 year old spirit, I don't know if that would apply.
"Podemos cruzar ahora" ?
eh, I don't know, just throwing that out there...